< Provérbios 17 >

1 Melhor é um pedaço seco com tranqüilidade, do que uma casa cheia de banquetes com disputas.
Beter een droog stuk brood met vrede erbij, Dan een huis vol feestmaaltijden en twist.
2 Um servo que lida sabiamente governará sobre um filho que causa vergonha, e terá uma parte na herança entre os irmãos.
Een verstandige knecht heeft meer te zeggen dan een ontaarde zoon, En deelt met diens broeders de erfenis.
3 O pote de refino é para a prata e o forno para o ouro, mas Yahweh testa os corações.
De smeltkroes voor het zilver, de oven voor het goud; Maar de harten toetst Jahweh!
4 Um malfeitor presta atenção aos lábios perversos. Um mentiroso dá ouvidos a uma língua maliciosa.
De boosdoener luistert naar zondige taal, De valsaard heeft oor voor heilloze woorden.
5 Whoever ridiculariza os pobres reprovadores de seu Criador. Aquele que se alegra com a calamidade não ficará impune.
Wie een arme bespot, smaadt zijn Schepper; Wie leedvermaak heeft, blijft niet ongestraft.
6 Os filhos das crianças são a coroa dos velhos; a glória das crianças são seus pais. O discurso
Kleinkinderen zijn de kroon der grijsaards, Vaders de trots van hun kinderen.
7 Excellent não é apropriado para um tolo, muito menos os lábios mentirosos servem a um príncipe.
Als oprechte taal een dwaas niet staat, Past een edelman zeker geen leugentaal.
8 Um suborno é uma pedra preciosa aos olhos de quem o dá; onde quer que ele se vire, ele prospera.
Het geschenk is een toversteen voor wie het geeft; Waarheen hij zich wendt, hij heeft succes.
9 He que cobre uma ofensa promove o amor; mas aquele que repete um assunto separa os melhores amigos.
Wie een misdaad bemantelt, zoekt de vrede te bewaren; Wie de zaak weer ophaalt, brengt onenigheid tussen vrienden.
10 Uma repreensão entra mais profundamente em quem tem entendimento do que cem chicotadas em um tolo.
Op een verstandig mens maakt één vermaning meer indruk, Dan honderd slagen op een dwaas.
11 Um homem mau procura apenas a rebelião; portanto, um mensageiro cruel será enviado contra ele.
Een boze zoekt enkel verzet; Daarom stuurt men een wreden bode op hem af.
12 Deixe um urso roubado de seus filhotes encontrar um homem, em vez de um idiota em sua loucura.
Beter een berin te ontmoeten, van haar jongen beroofd, Dan een dwaas in zijn dwaasheid.
13 Whoever recompensa o mal pelo bem, o mal não deve sair de sua casa.
Als iemand goed met kwaad vergeldt, Zal van zijn huis het kwaad niet wijken.
14 O início da briga é como romper uma represa, portanto, parem de brigar antes que a briga ecloda.
Als ruzie ontstaat, is het hek van de dam; Bind dus in, voor de twist losbarst.
15 Aquele que justifica os ímpios, e aquele que condena os justos, Ambos são uma abominação para Yahweh.
Wie een boosdoener vrijspreekt en een onschuldige veroordeelt, Zijn beiden een even grote gruwel voor Jahweh.
16 Por que há dinheiro na mão de um tolo para comprar sabedoria? já que ele não tem nenhum entendimento?
Waartoe dient geld in de hand van een dwaas, Om wijsheid te kopen, als hij toch geen verstand heeft?
17 Um amigo ama em todos os momentos; e um irmão nasce para a adversidade.
Een vriend laat altijd zijn genegenheid blijken, In tijd van nood toont hij zich als een broeder.
18 Um homem vazio de entendimento bate as mãos, e se torna garantia na presença de seu vizinho.
Hoe kortzichtig de mens, die handslag geeft, En zich borg stelt voor zijn naaste.
19 Aquele que ama a desobediência ama a luta. Aquele que constrói um portão alto procura destruição.
Wie op ruzie gesteld is, is op zonde gesteld; Wie hooghartig spreekt, zoekt zijn eigen val.
20 Aquele que tem um coração perverso não encontra a prosperidade, e aquele que tem uma língua enganosa cai em apuros.
Een vals karakter zal geen zegen ondervinden; Wie zijn woorden verdraait, zal in het ongeluk storten.
21 Aquele que se torna o pai de um idiota que sofre. O pai de um tolo não tem alegria.
Wie een domoor verwekt heeft, heeft zich hartzeer bezorgd; De vader van een zot kent geen vreugde.
22 Um coração alegre faz um bom remédio, mas um espírito esmagado seca os ossos.
Een blij hart doet het lichaam goed, Neerslachtigheid verdort het gebeente.
23 Um homem perverso recebe um suborno em segredo, para perverter os caminhos da justiça.
De boze neemt een geschenk uit de buidel aan, Om de wegen van het recht te verdraaien.
24 A sabedoria está diante do rosto de quem tem entendimento, mas os olhos de um tolo vagueiam até os confins da terra.
De verstandige houdt de wijsheid voor ogen, De ogen van een domoor dwalen af naar de uithoeken der aarde.
25 Um filho tolo traz dor a seu pai, e amargura para ela que o aborreceu.
Een dom kind is een ergernis voor zijn vader, Een verdriet voor haar, die het baarde.
26 Também punir os justos não é bom, nem para flagelar os funcionários por sua integridade.
Onschuldigen beboeten is al niet goed; Maar edele mensen slaan, gaat alle perken te buiten!
27 Aquele que poupa suas palavras tem conhecimento. Aquele que é mesmo temperado é um homem de compreensão.
Wie verstandig is, is spaarzaam met zijn woorden; Een man van ervaring is koelbloedig.
28 Até mesmo um tolo, quando se mantém em silêncio, é considerado sábio. Quando ele fecha os lábios, pensa-se que ele é perspicaz.
Als hij zwijgt, geldt zelfs een dwaze voor wijs; Als hij zijn mond maar houdt, voor verstandig.

< Provérbios 17 >