< Jó 27 >
1 Job retomou a sua parábola, e disse,
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 “Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
Tik tiešām kā Dievs dzīvs, kas man taisnību neizspriež, un tas Visuvarenais, kas manu dvēseli apbēdinājis -
3 (pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
4 certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
Manas lūpas nerunās netaisnību, un mana mēle neteiks melus.
5 Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
Es nebūt nevaru teikt, ka jums taisnība; kamēr man dvaša zūd, es aizstāvēšu savu nenoziedzību.
6 Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
7 “Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
Manam ienaidniekam būs palikt par blēdi, un manam pretiniekam par netaisnu.
8 Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
Jo kāda ir blēdnieka cerība, kad Dievs atņem un aizrauj viņa dvēseli?
9 Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
10 Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
Jeb vai viņš var prieku dabūt pie tā Visuvarenā, vai viņš Dievu var piesaukt ikkatrā laikā?
11 Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
12 Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
Redzi, jūs visi to redzat, kāpēc tad jūs domājiet tukšas domas?
13 “Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
14 Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
Ja tam daudz bērnu, tad zobens nāk pār tiem, un viņa pēcnākamie nepaēdīs maizes.
15 Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
Viņa atlikušos mēris liek kapā, un viņa atraitnes nedabū raudāt.
16 Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
Kad viņš naudu sakrāj kā pīšļus un drēbes sagādā kā mēslus,
17 he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
Tad viņš gan sagādā, bet taisnie tās apvilks, un nenoziedzīgie dalīs to naudu.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
Viņš uztaisījis savu namu kā kode un kā gans uztaisa būdu.
19 Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
Bagāts tas apgūlās, un tad nekad vairs; viņš atdara savas acis, un nav vairs nekas.
20 Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
Bailība tam uzbrūk kā ūdens, naktī viņu aizrauj viesulis.
21 O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
Austriņa vējš viņu aizrauj, ka tas aiziet, un aizpūš viņu no savas vietas.
22 Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
(Dievs) šauj uz viņu un netaupa, no Viņa rokas tas bēg šurpu turpu.
23 Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.
Par to sasit plaukstas un to aizsvilpo no viņa vietas.