< Jó 26 >
Un Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
3 Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
Kā tu nu padomu devis negudram un saprašanu izrādījis ļoti skaidri!
4 A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
Kam tu teic šos vārdus, un kā dvaša no tevis iziet?
5 “Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
Miroņi sāk trīcēt apakš ūdeņiem, un tie, kas tur mīt.
6 O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
Elle Viņa priekšā ir atvērta, un nāves bezdibenim nav apsega. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
Viņš zvaigžņu debesi gaisā izpletis un zemi piekāris, kur nekas.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
Viņš saņem ūdeni Savos mākoņos, un padebeši apakš Viņa nesaplīst.
9 Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
Viņš aizklāj Savu goda krēslu, Viņš izpleš tam priekšā Savu padebesi.
10 Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
Viņš ap ūdeņiem licis ežu, līdz kur gaisma un tumsa šķirās.
11 Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
Debess pīlāri trīc un iztrūcinājās no Viņa draudiem.
12 Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
Caur Viņa spēku jūra saceļas viļņos, un caur Viņa ziņu augstie viļņi tiek sašķelti.
13 Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
Caur Viņa vēju debess paliek skaidra, un Viņa roka nodur žiglo čūsku.
14 Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”
Redzi, tā ir Viņa ceļu maliņa, un kāda lēna balss tikai, ko samanām; kas Viņa varas pērkoni varētu dzirdēt?