< 19 >

1 Então Job respondeu,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 “Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 “Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 “Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 “Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< 19 >