< Jó 18 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.