< Isaías 62 >
1 Pelo bem de Zion, não vou me calar, e para o bem de Jerusalém não descansarei, até que sua retidão resplandeça como o amanhecer, e sua salvação como uma lâmpada em chamas.
Διά την Σιών δεν θέλω σιωπήσει και διά την Ιερουσαλήμ δεν θέλω ησυχάσει, εωσού η δικαιοσύνη αυτής εξέλθη ως λάμψις και η σωτηρία αυτής ως λαμπάς καιομένη.
2 As nações verão sua retidão, e todos os reis sua glória. Você será chamado por um novo nome, que a boca de Yahweh vai citar.
Και θέλουσιν ιδεί τα έθνη την δικαιοσύνην σου και πάντες οι βασιλείς την δόξαν σου· και θέλεις ονομασθή με νέον όνομα, το οποίον του Κυρίου το στόμα θέλει ονομάσει.
3 Você também será uma coroa de beleza na mão de Yahweh, e um diadema real na mão de seu Deus.
Και θέλεις είσθαι στέφανος δόξης εν χειρί Κυρίου και διάδημα βασιλικόν εν τη παλάμη του Θεού σου.
4 Você não será mais chamado de Forsaken, nem sua terra será mais chamada de Desolada; mas você será chamado de Hephzibah, e sua terra Beulah; para Yahweh se deleita em você, e sua terra será casada.
Δεν θέλεις πλέον ονομασθή, Εγκαταλελειμμένη· ουδέ η γη σου θέλει πλέον ονομασθή, Ηρημωμένη· αλλά θέλεις ονομασθή, Η ευδοκία μου εν αυτή· και η γη σου, Η νενυμφευμένη· διότι ο Κύριος ηυδόκησεν επί σε, και η γη σου θέλει είσθαι νενυμφευμένη.
5 Pois quando jovem, casa-se com uma virgem, para que seus filhos se casem com você. Como um noivo se alegra com sua noiva, para que seu Deus se regozije por você.
Διότι καθώς ο νέος νυμφεύεται με παρθένον, ούτως οι υιοί σου θέλουσι συνοικεί μετά σού· και καθώς ο νυμφίος ευφραίνεται εις την νύμφην, ούτως ο Θεός σου θέλει ευφρανθή εις σε.
6 Coloquei guardas em seus muros, Jerusalém. Eles nunca ficarão em silêncio dia ou noite. Vocês que invocam Yahweh, não descansem,
Επί των τειχών σου, Ιερουσαλήμ, κατέστησα φύλακας, οίτινες ποτέ δεν θέλουσι σιωπά ούτε ημέραν ούτε νύκτα· όσοι ανακαλείτε τον Κύριον, μη φυλάττετε σιωπήν.
7 e não lhe dar descanso até que ele se estabeleça, e até que ele faça de Jerusalém um louvor na terra.
Και μη δίδετε εις αυτόν ανάπαυσιν, εωσού συστήση και εωσού κάμη την Ιερουσαλήμ αίνεσιν επί της γης.
8 Yahweh jurou por sua mão direita, e pelo braço de sua força, “Certamente não darei mais seus grãos para serem alimento para seus inimigos, e os estrangeiros não beberão seu novo vinho, para o qual você trabalhou,
Ο Κύριος ώμοσεν επί την δεξιάν αυτού και επί τον βραχίονα της δυνάμεως αυτού, δεν θέλω δώσει πλέον τον σίτόν σου τροφήν εις τους εχθρούς σου· και οι υιοί του αλλογενούς δεν θέλουσι πίνει τον οίνόν σου, διά τον οποίον εμόχθησας·
9 mas aqueles que a colheram vão comê-la, e elogiar Yahweh. Aqueles que o recolheram o beberão nos tribunais do meu santuário”.
αλλ' οι θερίζοντες θέλουσι τρώγει αυτόν και αινεί τον Κύριον· και οι τρυγώντες θέλουσι πίνει αυτόν εν ταις αυλαίς της αγιότητός μου.
10 Atravesse, atravesse os portões! Prepare o caminho do povo! Construa, construa a rodovia! Junte as pedras! Levantar uma bandeira para os povos.
Περάσατε, περάσατε διά των πυλών· ετοιμάσατε την οδόν του λαού· επισκευάσατε, επισκευάσατε την οδόν· εκρίψατε τους λίθους· υψώσατε σημαίαν προς τους λαούς.
11 Eis que Yahweh proclamou até o fim do mundo: “Diga à filha de Zion, “Eis que vem a sua salvação! Eis que sua recompensa está com ele, e sua recompensa diante dele””.
Ιδού, ο Κύριος διεκήρυξεν έως των άκρων της γης, Είπατε προς την θυγατέρα της Σιών, Ιδού, ο Σωτήρ σου έρχεται· ιδού, ο μισθός αυτού είναι μετ' αυτού και το έργον αυτού ενώπιον αυτού.
12 Eles os chamarão de “O Povo Santo”, Yahweh's Redeemed”. Você será chamado de “Sought Out”, Uma cidade não abandonada”.
Και θέλουσιν ονομάσει αυτούς, Ο Άγιος λαός, Ο λελυτρωμένος του Κυρίου· και συ θέλεις ονομασθή, Επιζητουμένη, πόλις ουκ εγκαταλελειμμένη.