< Deuteronômio 14 >

1 Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
3 Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
You must not eat anything repulsive.
4 Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
5 the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
6 Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
9 Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
10 Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
11 De todas as aves limpas que você pode comer.
You are allowed to eat any clean bird.
12 Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
13 a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
buzzard, kites, any kind of falcon,
14 todo corvo de qualquer espécie,
any member of the crow family,
15 a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
16 a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
little owl, eagle owl, barn owl,
17 o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
18 the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
19 todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
20 de todas as aves limpas que você pode comer.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.

< Deuteronômio 14 >