< Salmos 80 >
1 Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 [Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!