< Salmos 75 >

1 Para o regente, conforme “altachete”; salmo e cântico de Asafe: Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
2 O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
3 A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
4 Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos! E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
5 Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
6 Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
7 Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
8 Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
9 Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
10 E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.
A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.

< Salmos 75 >