< Salmos 74 >
1 Instrução de Asafe: Deus, por que nos rejeitaste para sempre? [Por que] tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 Lembra-te do teu povo, que tu compraste desde a antiguidade; a tribo de tua herança, que resgataste; o monte Sião, em que habitaste.
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 Percorre as ruínas duradouras, tudo que o inimigo destruiu no santuário.
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 Os teus inimigos rugiram no meio de tuas assembleias; puseram por sinais de vitória os símbolos deles.
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 Eles eram como o que levantam machados contra os troncos das árvores.
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 E agora, com machados e martelos, quebraram todas as obras entalhadas.
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 Puseram fogo no teu santuário; profanaram [levando] ao chão o lugar onde o teu nome habita.
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 Disseram em seus corações: Nós os destruiremos por completo; serão queimadas todas as assembleias de Deus na terra.
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há mais profeta; e ninguém entre nós sabe até quando será assim.
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 Deus, até quando o adversário insultará? O inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 Por que está afastada a tua mão direita? Tira-a do teu peito!
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 Deus é o meu Rei desde a antiguidade; ele opera salvação no meio da terra.
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 Tu dividiste o mar com a tua força; quebraste as cabeças dos monstros nas águas.
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 Despedaçaste as cabeças do leviatã; e o deste como alimento ao povo do deserto.
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 Tu dividiste a fonte e o ribeiro; tu secaste os rios perenes.
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 A ti pertence o dia, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; tu formaste o verão e o inverno.
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 Lembra-te disto: que o inimigo insultou ao SENHOR; e um povo tolo blasfemou o teu nome.
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 Não entregues a vida da tua pombinha para os animais selvagens; não te esqueças para sempre da vida dos teus pobres.
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 Olha para o [teu] pacto, porque os lugares escuros da terra estão cheios de habitações violentas.
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 Não permitas que o oprimido volte humilhado; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 Levanta-te, Deus; luta em favor de tua causa; lembra-te do insulto que o tolo faz a ti o dia todo.
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 Não te esqueças da voz dos teus adversários; o barulho dos que se levantam contra ti sobe cada vez mais.
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.