< Salmos 72 >
1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
Psalm dla Salomona. Boże, daj królowi swoje sądy i swoją sprawiedliwość synowi króla;
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
Będzie sądził twój lud w sprawiedliwości, a twoich ubogich w prawości.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Góry przyniosą ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
Będzie sądził ubogich z ludu, wybawi synów potrzebującego, a zgniecie ciemiężyciela.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
Będą się bać ciebie, póki trwać będzie słońce i księżyc, z pokolenia na pokolenie.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
Zstąpi jak deszcz na skoszoną trawę, jak krople deszczu nawadniające ziemię.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Za jego dni zakwitnie sprawiedliwy i [będzie] obfitość pokoju, dopóki księżyc trwa.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
Będzie panował od morza do morza, od rzeki aż po krańce ziemi.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Przed nim upadną mieszkańcy pustyni, a jego wrogowie będą proch lizać.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
Królowie Tarszisz i wysp przyniosą dary, królowie Szeby i Saby złożą daninę.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
I oddadzą mu pokłon wszyscy królowie; wszystkie narody będą mu służyć.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
Ocali bowiem ubogiego, gdy zawoła, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
Zmiłuje się nad ubogim i potrzebującym i wybawi dusze nędzarzy.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
Wybawi ich dusze od podstępu i przemocy, bo ich krew [jest] cenna w jego oczach.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
I będzie żył, i dadzą mu złoto z Szeby; nieustannie będą się za niego modlić i codziennie mu błogosławić.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Gdy się zasieje garść zboża w ziemi na szczytach gór, jego plon zaszumi jak Liban, a mieszkańcy miast zakwitną jak polna trawa.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
Jego imię [trwać] będzie na wieki; póki słońce trwa, trwać będzie jego imię; [ludzie] będą błogosławieni w nim, a wszystkie narody nazwą go błogosławionym.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Błogosławiony niech będzie PAN Bóg, Bóg Izraela, który sam jeden czyni cuda.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
I błogosławione na wieki jego chwalebne imię; niech cała ziemia będzie napełniona jego chwałą. Amen, amen.
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
[I tu] się kończą modlitwy Dawida, syna Jessego.