< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.