< Salmos 66 >
1 Cântico e salmo para o regente: Gritai de alegria a Deus toda a terra.
To the Chief Musician. A Melodious Song. Make a joyful noise unto God, all the earth;
2 Cantai a glória do nome dele; reconhecei a glória de seu louvor.
Praise ye in song the glory of his Name, Celebrate the glory of his praise:
3 Dizei a Deus: Tu [és] temível [em] tuas obras; pela grandeza de tua força os teus inimigos se sujeitarão a ti.
Say unto God—How fearful in thy doings, Through the abounding of thy power, shall thy foes come cringing unto thee;
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; cantarão ao teu nome. (Selá)
All the earth, shall bow themselves down to thee, And sing praises unto thee, Shall praise in song thy Name. (Selah)
5 Vinde, e vede os atos de Deus; a obra dele é temível aos filhos dos homens.
Come and see the doings of God, —Fearful in deed toward the sons of men:
6 Ele fez o mar ficar seco, passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
He turned the sea into dry land, Through the stream, crossed they over on foot, There did we rejoice in him:
7 Ele governa com seu poder para sempre; seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá)
Who ruleth, in his might, unto times age abiding, His eyes, over the nations, keep watch, The rebellious, let them not exalt themselves. (Selah)
8 Vós povos, bendizei a nosso Deus, e fazei ouvir a voz do louvor a ele,
Bless our God, O ye peoples, And cause to be heard, the sound of his praise; —
9 Que conserva nossas almas em vida, e não permite que nossos pés se abalem.
Who hath set our soul among the living, And hath not suffered, our foot, to slip.
10 Porque tu, Deus, tem nos provado; tu nos refinas como se refina a prata.
For thou didst prove us, O God, Thou didst refine us, according to the refining of silver:
11 Tu nos levaste a uma rede; prendeste-nos em nossas cinturas.
Thou didst bring us into the hunter’s net, Thou didst lay a load upon our loins;
12 Fizeste um homem cavalgar sobre nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, porém tu nos tiraste para um [lugar] confortável.
Thou didst let men ride at our head; We went into fire and into water, But thou didst bring us forth into freedom.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagarei a ti os meus votos,
I will enter thy house with ascending-sacrifices, I will pay unto thee my vows,
14 Que meus lábios pronunciaram, e minha boca falou, quando eu estava angustiado.
Which my lips uttered, And my mouth spake, in my distress.
15 Eu te oferecerei holocaustos de animais gordos, com incenso de carneiros; prepararei bois com bodes. (Selá)
Ascending-sacrifices of fatlings, will I cause to ascend unto thee, With the perfume of rams, I will offer bulls, with he-goats. (Selah)
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu contarei o que ele fez à minha alma.
Come! hearken—that I may recount, all ye reverers of God, What he hath done for my soul: —
17 Clamei a ele com minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
Unto him—with my mouth, did I cry, And high praise was under my tongue.
18 Se eu tivesse dado valor para a maldade em meu coração, o Senhor não teria [me] ouvido.
If, iniquity, I had cared for in my heart, My Lord, had not heard me!
19 Mas certamente Deus [me] ouviu; ele prestou atenção à voz de minha oração.
But in truth, God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
20 Bendito seja Deus, que não ignorou minha oração, nem sua bondade [se desviou] de mim.
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his own lovingkindness from me.