< Salmos 34 >
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
Psalm Dawidowy, gdy sobie odmienił postawę przed Abimelechem, od którego będąc wygnany, odszedł. Będę błogosławił Pana na każdy czas; zawżdy będzie chwała jego w ustach moich.
2 Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
W Panu się chlubić będzie dusza moja, co usłyszawszy pokorni rozweselą się.
3 Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
Wielbijcie Pana ze mną, a wywyższajmy imię jego społecznie.
4 Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
Bom szukał Pana, i wysłuchał mię, a ze wszystkich strachów moich wyrwał mię.
5 Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
Którzy nań spoglądają, a zbiegają się do niego, oblicza ich nie będą zawstydzone.
6 Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
Ten chudzina wołał, a Pan wysłuchał, i ze wszystkich ucisków jego wybawił go.
7 O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
Zatacza obóz Anioł Pański około tych, którzy się go boją, i wyrywa ich.
8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
Skosztujcież, a obaczcie, jako jest dobry Pan: błogosławiony człowiek, który w nim ufa.
9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
Bójcie się Pana święci jego; bo niemasz niedostatku bojącym się go.
10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
Lwięta niedostatek cierpią i głód; lecz szukającym Pana nie będzie schodziło na wszelkiem dobrem.
11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
Pójdźcież synowie, słuchajcie mię; bojaźni Pańskiej was nauczę.
12 Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
Któż jest, co chce długo żyć, a miłuje dni, aby widział dobra?
13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
Strzeż języka twego od złego, a warg twoich, aby nie mówiły zdrady.
14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
Odwróć się od złego, a czyń dobrze; szukaj pokoju, a ścigaj go.
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
Oczy Pańskie otworzone są na sprawiedliwych, a uszy jego na wołanie ich;
16 A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
Ale oblicze Pańskie przeciwko tym, którzy broją złości, aby wykorzenił z ziemi pamiątkę ich.
17 Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
Wołają sprawiedliwi, a Pan ich wysłuchiwa, i ze wszystkich trudności ich wybawia ich.
18 O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
Bliski jest Pan tym, którzy są skruszonego serca, a utrapionych w duchu zachowuje.
19 Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
Wiele złego przychodzi na sprawiedliwego; ale z tego wszystkiego wyrywa go Pan.
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
On strzeże wszystkich kości jego, tak, iż i jedna z nich nie skruszy się.
21 O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
Zabije złość niepobożnego, a którzy w nienawiści mają sprawiedliwego, będą spustoszeni;
22 O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.
Ale Pan odkupi duszę sług swoich, a nie będą spustoszeni wszyscy, którzy w nim ufają.