< Salmos 18 >
1 Para o regente. Do servo do SENHOR, chamado Davi, o qual falou as palavras deste cântico ao SENHOR, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos, e das mãos de Saul. Ele disse: Eu te amarei, SENHOR, [tu és] minha força.
Dijo: ¡Te amo, oh Yavé, Fortaleza mía!
2 O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador, meu Deus, meu rochedo, em quem confio; [é] meu escudo, e a força da minha salvação, meu alto refúgio.
¡Yavé, Roca mía y Castillo mío, y mi Libertador! ʼElohim mío y Fortaleza mía, en Quien me refugio, Mi Escudo y mi Cuerno de salvación, mi alta Torre.
3 Eu clamei ao SENHOR digno de louvor; e fiquei livre de meus inimigos.
Invoco a Yavé, Quien es digno de alabanza, Y soy salvo de mis enemigos.
4 Cordas de morte me cercaram; e riachos de maldade me encheram de medo.
Me rodearon los lazos de la muerte, Sentí el espanto de los torrentes de Belial.
5 Cordas do Xeol me envolveram; laços de morte me afrontaram. (Sheol )
Me rodearon las ligaduras del Seol, Las trampas de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol )
6 Em minha angústia, clamei ao SENHOR, e roguei a meu Deus; desde o seu Templo ele ouviu a minha voz; e o meu clamor diante de seu rosto chegou aos ouvidos dele.
En mi angustia invoqué a Yavé, Clamé a mi ʼElohim, Y Él oyó mi voz desde su Templo. Mi clamor delante de Él llegó a sus oídos.
7 Então a terra de abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes de moveram e foram abalados, porque ele se irritou.
La tierra se conmovió y tembló. También temblaron los fundamentos de las montañas. Fueron sacudidos porque Él estaba airado.
8 Fumaça subiu de seu nariz, e fogo consumidor saiu de sua boca; carvões foram acesos por ele.
De su nariz se levantó una humareda, Un fuego de su boca devoró, Carbones fueron encendidos por Él.
9 Ele moveu os céus, e desceu; e as trevas [estavam] debaixo de seus pés.
Inclinó los cielos, Y descendió con densas tinieblas bajo sus pies.
10 Ele montou sobre um querubim, e fez seu voo; e voou veloz sobre as assas do vento.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Se precipitó sobre las alas del viento.
11 Ele pôs as trevas como seu esconderijo; pôs a sua tenda ao redor dele; trevas das águas, nuvens dos céus.
Puso oscuridad como escondedero Con su Tabernáculo alrededor de Él, Oscuridad de agua, Densas nubes bajo el cielo.
12 Do brilho de sua presença suas nuvens se espalharam, [e também] a saraiva, e as brasas de fogo.
El fulgor de su Presencia Atravesó las densas nubes. Descargó granizo y carbones encendidos.
13 E o SENHOR trovejou nos céus; e o Altíssimo soltou sua voz; saraiva e brasas de fogo [caíram].
Yavé tronó desde el cielo. ʼElyón dio su voz: ¡Granizo y carbones encendidos!
14 Ele mandou suas flechas, e os dispersou; e [lançou] muitos raios, e os perturbou.
Disparó sus flechas y los dispersó. Relámpagos en abundancia, y los confundió.
15 E as profundezas das águas foram vistas, e os fundamentos do mundo foram descobertos por tua repreensão, SENHOR, pelo sopro do vento do teu nariz.
Entonces aparecieron los lechos del agua Y se descubrieron los cimientos del mundo Ante tu bramido, oh Yavé, Por el soplo del aliento de tu nariz.
16 Desde o alto ele enviou, [e] me tomou; tirou-me de muitas águas.
Envió desde lo alto y me tomó, Me sacó de muchas aguas.
17 Ele me livrou do meu forte inimigo, e daqueles que me odeiam; porque eles eram mais poderosos do que eu.
Me libró de mi poderoso enemigo Y de los que me aborrecían, Porque eran más fuertes que yo.
18 Eles me confrontaram no dia de minha calamidade; mas o SENHOR ficou junto de mim.
Me enfrentaron en el día de mi calamidad, Pero Yavé fue mi apoyo.
19 Ele me tirou para um lugar amplo; ele me libertou, porque se agradou de mim.
Me sacó a un lugar espacioso. Me rescató, porque se complació en mí.
20 O SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos ele me retribuiu.
Yavé me premió conforme a mi justicia. Me retribuyó según la pureza de mis manos.
21 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; nem me [afastei] do meu Deus praticando o mal.
Porque guardé los caminos de Yavé, Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
22 Porque todos os juízos dele estavam diante de mim; e não rejeitei seus estatutos para mim.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no aparté de mí sus Estatutos.
23 Mas eu fui fiel com ele; e tomei cuidado contra minha maldade.
También fui irreprensible ante Él Y me guardé de cometer iniquidad.
24 Assim o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça; conforme a pureza de minhas mãos perante seus olhos.
Por eso Yavé recompensó mi rectitud, La pureza de mis manos ante sus ojos.
25 Com o bondoso tu te mostras bondoso; [e] com o homem fiel tu te mostras fiel.
Con el bondadoso se mostrará bondadoso, Y recto con el hombre recto.
26 Com o puro tu te mostras puro; mas com o perverso tu te mostras agressivo.
Puro se mostrará con el puro, Y con el perverso se mostrará severo.
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam.
En verdad, Tú salvas al pueblo afligido, Y humillas los ojos altivos.
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas.
Oh Yavé, Tú enciendes mi lámpara. ¡Mi ʼElohim ilumina mi oscuridad!
29 Porque contigo eu marcho [contra] um exército; e com meu Deus eu salto um muro.
Porque contigo desbarataré ejércitos, Con mi ʼElohim saltaré sobre un muro.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele [é] escudo para todos os que nele confiam.
El camino de ʼElohim es perfecto. La Palabra de Yavé, acrisolada. Él es escudo a todos los que se refugian en Él.
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus?
Porque, ¿quién es ʼEloah aparte de Yavé? ¿Y quién es la Roca fuera de nuestro ʼElohim?
32 Deus [é] o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho.
Porque ʼEL es Quien me ata con vigor, Y que perfecciona mi camino,
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos.
Que fortalece mis pies para que sean como de venado Y me sostiene firme en mis alturas,
34 Ele ensina minhas mãos para a guerra, [de modo que] um arco de bronze se quebra em meus braços.
Que adiestra mis manos para la batalla, De modo que mis brazos puedan tensar el arco de bronce.
35 Também tu me deste o escudo de tua salvação, e tua mão direita me sustentou; e tua mansidão me engrandeceu.
Me diste también el escudo de tu salvación, Tu mano derecha me sostuvo Y tu benignidad me engrandeció.
36 Tu alargaste os meus passos abaixo de mim; e meus pés não vacilaram.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y mis pies no resbalaron.
37 Persegui a meus inimigos, e eu os alcancei; e não voltei até os exterminá-los.
Perseguí a mis enemigos, los alcancé, Y no regresé hasta que fueron aniquilados.
38 Eu os perfurei, que não puderam mais se levantar; caíram debaixo dos meus pés.
Les di golpes repetidos, Y no pudieron levantarse, Cayeron debajo de mis pies.
39 Porque tu me preparaste com força para a batalha; fizeste se curvarem abaixo de mim aqueles que contra mim tinham se levantado.
Me armaste de valor para la guerra, Doblegaste a los que me resistían.
40 E tu me deste a nuca de meus inimigos; destruí aos que me odiavam.
Pusiste en fuga a mis enemigos, Para que yo venciera a quienes me aborrecían.
41 Eles clamaram, mas não havia quem os livrasse; [clamaram até] ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
Clamaron, pero no hubo quien los librara, Aun a Yavé, pero no les respondió.
42 Então eu os reduzi a pó, como a poeira ao vento; eu os joguei fora como a lama das ruas.
Los desmenucé como polvo ante el viento, Los eché fuera como el barro de las calles.
43 Tu me livraste das brigas do povo; tu me puseste como cabeça das nações; o povo que eu não conhecia me serviu.
Me libraste de las contiendas del pueblo. Me designaste jefe de las naciones. Un pueblo que no conocía me sirve.
44 Ao [me] ouvirem, [logo] me obedeceram; estrangeiros se sujeitaram a mim.
Tan pronto me oyen, me obedecen, Los extranjeros se sometieron a mí.
45 Estrangeiros se enfraqueceram; e tremeram de medo desde suas extremidades.
Los hijos de extranjeros desfallecen Y salen temblando de sus fortalezas.
46 O SENHOR vive, e bendito [seja] minha rocha; e exaltado [seja] o Deus de minha salvação;
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! Sea enaltecido el ʼElohim de mi salvación,
47 O Deus que dá minha vingança, e sujeita aos povos debaixo de mim;
ʼEL, Quien ejecuta mi venganza Y me somete pueblos.
48 Aquele que me livra dos meus inimigos; tu também me exaltas sobre aqueles que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
Él me libra de mis enemigos. Me enaltece sobre los que se alzan contra mí Y me libras del hombre violento.
49 Por isso, SENHOR, eu te louvarei entre as nações, e cantarei ao teu Nome;
Por tanto, yo te daré gracias, Oh Yavé, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a tu Nombre.
50 Que faz grandes as salvações de seu Rei, e pratica a bondade para com o seu ungido, com Davi, e sua semente, para sempre.
Él da gran liberación a su rey Y muestra misericordia a su ungido: A David y a su descendencia para siempre.