< Salmos 136 >
1 Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2 Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
3 Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcież Pana nad panami; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
4 Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
Tego, który sam czyni cuda wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
5 Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który mądrze niebiosa uczynił; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
6 Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który rozciągnął ziemię na wodach; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
7 Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który uczynił światła wielkie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
8 Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
Słońce, aby panowało we dnie; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
9 À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
Miesiąc i gwiazdy, aby panowały w nocy; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
10 Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który poraził Egipczan na pierworodnych ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
11 E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
12 Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
13 Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który rozdzielił morze Czerwone na rozdziały; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
14 E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
15 E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
I wrzucił Faraona z wojskiem jego w morze Czerwone; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
16 Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który prowadził lud swój przez puszczę; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
17 Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który poraził królów wielkich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
18 E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
I pobił królów możnych; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
19 Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
Sehona; króla Amorejskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
20 E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
21 E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
I dał ziemię ich w dziedzictwo; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
22 [Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
23 O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który w uniżeniu naszem pamięta na nas; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
24 E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
I wybawił nas od nieprzyjaciół naszych; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
25 O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
Który daje pokarm wszelkiemu ciału; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
26 Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.
Wysławiajcież Boga niebios; albowiem na wieki miłosierdzie jego.