< Salmos 132 >

1 Cântico dos degraus: Lembra-te, SENHOR, de Davi, [e] de todas as aflições dele.
En vallfartssång. Tänk, HERRE, David till godo, på allt vad han fick lida,
2 Ele, que jurou ao SENHOR, [e] fez um voto ao Poderoso de Jacó,
han som svor HERREN en ed och gjorde ett löfte åt den Starke i Jakob;
3 [dizendo]: Não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei no leito de minha cama;
»Jag skall icke gå in i den hydda där jag bor, ej heller bestiga mitt viloläger,
4 Não darei sono aos meus olhos, [nem] cochilo às minhas pálpebras;
jag skall icke unna mina ögon sömn eller mina ögonlock slummer,
5 Enquanto eu não achar um lugar para o SENHOR, moradas para o Poderoso de Jacó.
förrän jag har funnit en plats åt HERREN, en boning åt den Starke i Jakob.»
6 Eis que ouvimos dela em Efrata, e [a] achamos nos campos de Jaar.
Ja, vi hörde därom i Efrata, vi förnummo det i skogsbygden.
7 Entraremos em suas moradas, [e] nos prostraremos perante o escabelo de seus pés.
Låtom oss gå in i hans boning, tillbedja vid hans fotapall.
8 Levanta-te, SENHOR, a teu repouso; tu e a arca de teu poder.
Stå upp, HERRE, och kom till din vilostad, du och din makts ark.
9 Que teus sacerdotes se vistam de justiça, e teus santos gritem de alegria.
Dina präster vare klädda i rättfärdighet, och dina fromma juble.
10 Por causa de Davi teu servo, não rejeites o rosto de teu ungido.
För din tjänare Davids skull må du icke visa tillbaka din smorde.
11 O SENHOR jurou a Davi [com] fidelidade; dela não se desviará. [Ele disse]: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
HERREN har svurit David en osviklig ed, som han icke skall rygga: »Av ditt livs frukt skall jag sätta konungar på din tron.
12 Se teus filhos guardarem meu pacto e meus testemunhos que eu lhes ensinar, também seus filhos se sentarão sobre teu trono para sempre.
Om dina barn hålla mitt förbund och hålla mitt vittnesbörd, som jag skall lära dem, så skola ock deras barn till evig tid få sitta på din tron.
13 Porque o SENHOR escolheu a Sião, desejou-a para sua habitação,
Ty HERREN har utvalt Sion, där vill han hava sin boning.
14 [Dizendo]: Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois assim desejei.
Detta är min vilostad till evig tid; här skall jag bo, ty till detta ställe har jag lust.
15 Abençoarei seu sustento abundantemente, [e] fartarei seus necessitados de pão.
Dess förråd skall jag rikligen välsigna, åt dess fattiga skall jag giva bröd till fyllest.
16 E a seus sacerdotes vestirei de salvação; e seus santos gritarão de alegria abundantemente.
Dess präster skall jag kläda i frälsning, och dess fromma skola jubla högt.
17 Ali farei brotar o poder de Davi; e preparei uma lâmpada para o meu ungido.
Där skall jag låta ett horn skjuta upp åt David; där har jag rett till en lampa åt min smorde.
18 A seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele florescerá sua coroa.
Hans fiender skall jag kläda i skam, men på honom skall hans krona glänsa.» Se Horn i Ordförkl.

< Salmos 132 >