< Salmos 119 >
1 [Álefe]: Bem-aventurados são os puros em [seus] caminhos, os que andam na lei do SENHOR.
Sambatra ny mahitsy lalana, Izay mandeha araka ny lalàn’ i Jehovah.
2 Bem-aventurados são os que guardam os testemunhos dele, [e] o buscam com todo o coração;
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin’ ny fo rehetra;
3 E não praticam perversidade, [mas] andam nos caminhos dele.
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4 Tu mandaste que teus mandamentos fossem cuidadosamente obedecidos.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5 Ah! Como gostaria que meus caminhos fossem dirigidos a guardar teus estatutos!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6 Então não me envergonharia, quando eu observasse todos os teus mandamentos.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7 Louvarei a ti com um coração correto, enquanto aprendo os juízos de tua justiça.
Hidera Anao amin’ ny hitsim-po aho Amin’ ny ianarako ny fitsipikao marina.
8 Eu guardarei teus estatutos; não me abandones por completo.
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9 [Bete]: Com que um rapaz purificará o seu caminho? Sendo obediente conforme a tua palavra.
Inona no hiarovan’ ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10 Eu te busco como todo o meu coração; não me deixes desviar de teus mandamentos.
Tamin’ ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin’ ny didinao aho.
11 Guardei a tua palavra em meu coração, para eu não pecar contra ti.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12 Bendito [és] tu, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13 Com meus lábios contei todos os juízos de tua boca.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14 Eu me alegro mais com o caminho de teus estatutos, do que com todas as riquezas.
Ny lalan’ ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin’ ny harena rehetra.
15 Meditarei em teus mandamentos, e darei atenção aos teus caminhos.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16 Terei prazer em teus estatutos; não me esquecerei de tua palavra.
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17 [Guímel]: Trata bem o teu servo, [para] que eu viva, e obedeça tua palavra.
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin’ ny lalànao.
19 Eu sou peregrino na terra, não escondas de mim os teus mandamentos.
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20 Minha alma está despedaçada de tanto desejar os teus juízos em todo tempo.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21 Tu repreendes aos malditos arrogantes, que se desviam de teus mandamentos.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin’ ny didinao.
22 Tira-me de minha humilhação e desprezo, pois eu guardei teus testemunhos.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23 Até mesmo os príncipes se sentaram, e falaram contra mim; porém o teu servo estava meditando em teus estatutos.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24 Pois teus testemunhos são meus prazeres [e] meus conselheiros.
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25 [Dálete]: Minha alma está grudada ao pó; vivifica-me conforme tua palavra.
Miraikitra amin’ ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26 Eu [te] contei os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me conforme teus estatutos.
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27 Faze-me entender o caminho de teus preceitos, para eu falar de tuas maravilhas.
Ampahalalao ahy ny lalan’ ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28 Minha alma se derrama de tristeza; levanta-me conforme tua palavra.
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29 Desvia de mim o caminho de falsidade; e sê piedoso dando-me tua lei.
Ny lalan’ ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade; e pus [diante de mim] os teus juízos.
Ny lalàn’ ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31 Estou apegado a teus testemunhos; ó SENHOR, não me envergonhes.
Mifikitra amin’ ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32 Correrei pelo caminho de teus mandamentos, porque tu alargaste o meu coração.
Ny lalan’ ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
33 [Hê]: Ensina-me, SENHOR, o caminho de teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
Jehovah ô, toroy ny lalan’ ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin’ ny farany izany.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e a obedecerei de todo [o meu] coração.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin’ ny foko rehetra aho.
35 Faze-me andar na trilha de teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
Ampandehano amin’ ny lalan’ ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36 Inclina meu coração a teus testemunhos, e não à ganância.
Amporisiho ny foko ho amin’ ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin’ ny fieremana.
37 Desvia meus olhos para que não olhem para coisas inúteis; vivifica-me pelo teu caminho.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin’ ny lalanao aho.
38 Confirma tua promessa a teu servo, que tem temor a ti.
Tovy ny teninao amin’ ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
39 Desvia de mim a humilhação que eu tenho medo, pois teus juízos são bons.
Esory ny fahafaham-baraka, izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40 Eis que amo os teus mandamentos; vivifica-me por tua justiça.
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin’ ny fahamarinanao.
41 [Vau]: E venham sobre mim tuas bondades, SENHOR; [e também] a tua salvação, segundo tua promessa.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42 Para que eu tenha resposta ao que me insulta; pois eu confio em tua palavra.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43 E nunca tires de minha boca a palavra da verdade, pois eu espero em teus juízos.
Ary aza dia esorina amin’ ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44 Assim obedecerei a tua lei continuamente, para todo o sempre.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45 E andarei [livremente] por longas distâncias, pois busquei teus preceitos.
Ary handeha amin’ ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46 Também falarei de teus testemunhos perante reis, e não me envergonharei.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan’ ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47 E terei prazer em teus mandamentos, que eu amo.
Ary hiravoravo amin’ ny didinao aho Satria tiako ireny.
48 E levantarei as minhas mãos a teus mandamentos, que eu amo; e meditarei em teus estatutos.
Hasandratro ny tanako ho amin’ ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49 [Záin]: Lembra-te da palavra [dada] a teu servo, à qual mantenho esperança.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
50 Isto é meu consolo na minha aflição, porque tua promessa me vivifica.
Izao no mampionona ahy amin’ ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51 Os arrogantes têm zombado de mim demasiadamente; [porém] não me desviei de tua lei.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin’ ny lalànao aho.
52 Eu me lembrei de teus juízos muito antigos, SENHOR; e [assim] me consolei.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin’ ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53 Eu me enchi de ira por causa dos perversos, que abandonam tua lei.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin’ ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54 Teus estatutos foram meus cânticos no lugar de minhas peregrinações.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin’ ny trano fivahiniako.
55 De noite tenho me lembrado de teu nome, SENHOR; e tenho guardado tua lei.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56 Isto eu tenho feito, porque guardo teus mandamentos.
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57 [Hete]: O SENHOR é minha porção; eu disse que guardaria tuas palavras.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58 Busquei a tua face com todo o [meu] coração; tem piedade de mim segundo tua palavra.
Mifona aminao amin’ ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59 Eu dei atenção a meus caminhos, e dirigi meus pés a teus testemunhos.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin’ ny teni-vavolombelonao.
60 Eu me apressei, e não demorei a guardar os teus mandamentos.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin’ ny fitandremana ny didinao.
61 Bandos de perversos me roubaram; [porém] não me esqueci de tua lei.
Nihodidina tamiko ny famato-ran’ ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62 No meio da noite eu me levanto para te louvar, por causa dos juízos de tua justiça.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63 Sou companheiro de todos os que te temem, e dos que guardam os teus mandamentos.
Naman’ izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman’ izay mitandrina ny didinao.
64 A terra está cheia de tua bondade, SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65 [Tete]: Tu fizeste bem a teu servo, SENHOR, conforme tua palavra.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66 Ensina-me bom senso e conhecimento, pois tenho crido em teus mandamentos.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67 Antes de ter sido afligido, eu andava errado; mas agora guardo tua palavra.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68 Tu és bom, e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69 Os arrogantes forjaram mentiras contra mim; [mas] eu com todo o [meu] coração guardo os teus mandamentos.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin’ ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70 O coração deles se incha como gordura; [mas] eu tenho prazer em tua lei.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71 Foi bom pra mim ter sido afligido, para assim eu aprender os teus estatutos.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72 Melhor para mim é a lei de tua boca, do que milhares de [peças] de ouro ou prata.
Ny lalàn’ ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73 [Iode]: Tuas mãos me fizeram e me formaram; faze-me ter entendimento, para que eu aprenda teus mandamentos.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74 Os que te temem olham para mim e se alegram, porque eu mantive esperança em tua palavra.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75 Eu sei, SENHOR, que teus juízos são justos; e que tu me afligiste [por] tua fidelidade.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76 Seja agora tua bondade para me consolar, segundo a promessa [que fizeste] a teu servo.
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin’ ny mpanomponao.
77 Venham tuas misericórdias sobre mim, para que eu viva; pois tua lei é o meu prazer.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78 Sejam envergonhados os arrogantes, porque eles me prejudicaram com mentiras; [porém] eu medito em teus mandamentos.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
79 Virem-se a mim os que te temem e conhecem os teus testemunhos.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80 Seja meu coração correto em teus estatutos, para eu não ser envergonhado.
Aoka ho marina tsara ny foko amin’ ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81 [Cafe]: Minha alma desfalece por tua salvação; em tua palavra mantenho esperança.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82 Meus olhos desfaleceram por tua promessa, enquanto eu dizia: Quando tu me consolarás?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83 Porque fiquei como um odre na fumaça, [porém] não me esqueci teus testemunhos.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin’ ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84 Quantos serão os dias de teu servo? Quando farás julgamento aos meus perseguidores?
Hoatrinona no andron’ ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin’ izay manenjika ahy Hianao?
85 Os arrogantes me cavaram covas, aqueles que não são conforme a tua lei.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me.
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87 Estou quase que destruído por completo sobre a terra; porém eu não deixei teus mandamentos.
Saiky laniny teo amin’ ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88 Vivifica-me conforme tua bondade, então guardarei o testemunho de tua boca.
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89 [Lâmede]: Para sempre, SENHOR, tua palavra permanece nos céus.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90 Tua fidelidade [dura] de geração em geração; tu firmaste a terra, e [assim] ela permanece.
Hihatra amin’ ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91 Elas continuam por tuas ordens até hoje, porque todos são teus servos.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
92 Se a tua lei não fosse meu prazer, eu já teria perecido em minha aflição.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin’ ny fahoriako aho.
93 Nunca esquecerei de teus mandamentos, porque tu me vivificaste por eles.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94 Eu sou teu, salva-me, porque busquei teus preceitos.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95 Os perversos me esperaram, para me destruírem; [porém] eu dou atenção a teus testemunhos.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96 A toda perfeição eu vi fim; [mas] teu mandamento é extremamente grande.
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97 [Mem]: Ah, como eu amo a tua lei! O dia todo eu medito nela.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98 Ela me faz mais sábio do que meus inimigos [por meio de] teus mandamentos, porque ela está sempre comigo.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99 Sou mais inteligente que todos os meus instrutores, porque medito em teus testemunhos.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100 Sou mais prudente que os anciãos, porque guardei teus mandamentos.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101 Afastei meus pés de todo mau caminho, para guardar tua palavra.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin’ izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102 Não me desviei de teus juízos, porque tu me ensinaste.
Tsy mba miala amin’ ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103 Como são doces tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel em minha boca.
Endrey ny hamamin’ ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104 Obtenho conhecimento por meio de teus preceitos; por isso odeio todo caminho de mentira.
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105 [Nun]: Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
Fanilon’ ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106 Eu jurei, e [assim] cumprirei, de guardar os juízos de tua justiça.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107 Eu estou muito aflito, SENHOR; vivifica-me conforme a tua palavra.
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108 Agrada-te das ofertas voluntárias de minha boca, SENHOR; e ensina-me teus juízos.
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109 Continuamente arrisco minha alma, porém não me esqueço de tua lei.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
110 Os perversos me armaram um laço de armadilha, mas não me desviei de teus mandamentos.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin’ ny didinao aho.
111 Tomei teus testemunhos por herança para sempre, pois eles são a alegria de meu coração.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian’ ny foko izany.
112 Inclinei meu coração para praticar os teus testemunhos para todo o sempre.
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin’ ny farany.
113 [Sâmeque]: Odeio os inconstantes, mas amo a tua lei.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; eu espero em tua palavra.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115 Afastai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos de meu Deus.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin’ Andriamanitro.
116 Sustenta-me conforme a tua promessa, para que eu viva; e não me faças ser humilhado em minha esperança.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin’ ny fanantenako aho.
117 Segura-me, e estarei protegido; então continuamente pensarei em teus estatutos.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118 Tu atropelas a todos que se desviam de teus estatutos; pois o engano deles é mentira.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin’ ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119 Tu tiras a todos os perversos da terra como [se fossem] lixo; por isso eu amo teus testemunhos.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin’ ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120 Meu corpo se arrepia de medo de ti; e temo os teus juízos.
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121 [Áin]: Eu fiz juízo e justiça; não me abandones com os meus opressores.
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin’ ny mpampahory ahy.
122 Sê tu a garantia do bem de teu servo; não me deixes ser oprimido pelos arrogantes.
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123 Meus olhos desfaleceram [de esperar] por tua salvação, e pela palavra de tua justiça.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin’ ny fahamarinanao.
124 Age para com teu servo segundo tua bondade, e ensina-me teus estatutos.
Ataovy amin’ ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125 Eu sou teu servo. Dá-me entendimento; então conhecerei teus testemunhos.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126 É tempo do SENHOR agir, porque estão violando tua lei.
Efa andro tokony hampisehoan’ i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
127 Por isso eu amo teus mandamentos mais que o ouro, o mais fino ouro.
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128 Por isso considero corretos todos os [teus] mandamentos quanto a tudo, e odeio todo caminho de falsidade.
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129 [Pê]: Maravilhosos são teus testemunhos, por isso minha alma os guarda.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130 A entrada de tuas palavras dá luz, dando entendimento aos simples.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an’ ny kely saina.
131 Abri minha boca, e respirei; porque desejei teus mandamentos.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132 Olha-me, e tem piedade de mim; conforme [teu] costume para com os que amam o teu nome.
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran’ izay tia ny anaranao.
133 Firma meus passos em tua palavra, e que nenhuma perversidade me domine.
Ampitoero eo amin’ ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134 Resgata-me da opressão dos homens; então guardarei teus mandamentos.
Vonjeo amin’ ny fampahorian’ ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135 Brilha teu rosto sobre teu servo, e ensina-me teus estatutos.
Ampamirapirato amin’ ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136 Ribeiros d'água descem de meus olhos, porque eles não guardam tua lei.
Rano mandriaka no mijononoka amin’ ny masoko Noho ny tsi-fitandreman’ ny olona ny lalànao.
137 [Tsadê]: Tu és justo, SENHOR; e corretos são teus juízos.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138 Tu ensinaste teus testemunhos justos e muito fiéis.
Efa voadidinao amin’ ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139 Meu zelo me consumiu, porque meus adversários se esqueceram de tuas palavras.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140 Refinada é a tua palavra, e teu servo a ama.
Voazaha toetra tamin’ ny memy ny teninao, Ka dia tian’ ny mpanomponao.
141 Eu sou pequeno e desprezado; [porém] não me esqueço de teus mandamentos.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142 Tua justiça é justa para sempre, e tua lei é verdade.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143 Aperto e angústia me encontraram; [ainda assim] teus mandamentos são meus prazeres.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144 A justiça de teus testemunhos [dura] para sempre; dá-me entendimento, e então viverei.
Ny fahamarinan’ ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145 [Cofe]: Clamei com todo o [meu] coração; responde-me, SENHOR; guardarei teus estatutos.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146 Clamei a ti; salva-me, e então guardarei os teus testemunhos.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147 Eu me antecedi ao amanhecer, e gritei; [e] mantive esperança em tua palavra.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148 Meus olhos antecederam as vigílias da noite, para meditar em tua palavra.
Nialoha ny fiambenana amin’ ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149 Ouve minha voz, segundo tua bondade, SENHOR; vivifica-me conforme teu juízo.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150 Aproximam-se [de mim] os que praticam maldade; eles estão longe de tua lei.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151 [Porém] tu, SENHOR, estás perto [de mim]; e todos os teus mandamentos são verdade.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152 Desde antigamente eu soube de teus testemunhos, que tu os fundaste para sempre.
Efa fantatro ela tamin’ ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153 [Rexe]: Olha a minha aflição, e livra-me [dela]; pois não me esqueci de tua lei.
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154 Defende minha causa, e resgata-me; vivifica-me conforme tua palavra.
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155 A salvação está longe dos perversos, porque eles não buscam teus estatutos.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156 Muitas são tuas misericórdias, SENHOR; vivifica-me conforme teus juízos.
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157 Muitos são meus perseguidores e meus adversários; [porém] eu não me desvio de teus testemunhos.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin’ ny teni-vavolombelonao aho.
158 Eu vi aos enganadores e os detestei, porque eles não guardam tua palavra.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159 Vê, SENHOR, que eu amo teus mandamentos; vivifica-me conforme a tua bondade.
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160 O princípio de tua palavra é fiel, e o juízo de tua justiça [dura] para sempre.
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161 [Xin]: Príncipes me perseguiram sem causa, mas meu coração temeu a tua palavra.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran’ ny foko.
162 Eu me alegro em tua palavra, tal como alguém que encontra um grande tesouro.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163 Odeio e abomino a falsidade; [mas] amo a tua lei.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164 Louvo a ti sete vezes ao dia, por causa dos juízos de tua justiça.
Impito isan’ andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165 Muita paz têm aqueles que amam a tua lei; e para eles não há tropeço.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166 Espero por tua salvação, SENHOR; e pratico teus mandamentos.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167 Minha alma guarda teus testemunhos, e eu os amo muito.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168 Eu guardo teus preceitos e teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169 [Tau]: Chegue meu clamor perante teu rosto, SENHOR; dá-me entendimento conforme tua palavra.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170 Venha minha súplica diante de ti; livra-me conforme tua promessa.
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171 Meus lábios falarão muitos louvores, pois tu me ensinas teus estatutos.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172 Minha língua falará de tua palavra, porque todos os teus mandamentos são justiça.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173 Que tua mão me socorra, porque escolhi [seguir] teus preceitos.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174 Desejo tua salvação, SENHOR; e tua lei é o meu prazer.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175 Que minha alma viva e louve a ti; e que teus juízos me socorram.
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
176 Tenho andado sem rumo, como uma ovelha perdida; busca a teu servo, pois eu não me esqueci de teus mandamentos.
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.