< Salmos 104 >

1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >