< Salmos 104 >
1 Louva, minha alma, ao SENHOR; ó SENHOR meu Deus, tu és grandioso; de majestade e de glória estás vestido.
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
2 Tu estás coberto de luz, como que uma roupa; estendes os céus como cortinas.
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
3 Ele, que fixou seus cômodos sobre as águas; que faz das nuvens sua carruagem; que se move sobre as asas do vento.
Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures; il a posé les nuées pour être son char; il marche sur les ailes des vents.
4 Que faz de seus anjos ventos, e de seus servos fogo flamejante.
Des esprits il fait ses anges, et ses serviteurs sont un feu ardent.
5 Ele fundou a terra sobre suas bases; ela jamais se abalará.
Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
6 Com o abismo, como um vestido, tu a cobriste; sobre os montes estavam as águas.
L'abîme, comme un vêtement, est son manteau, et les eaux s'arrêteront au- dessus des montagnes.
7 Elas fugiram de tua repreensão; pela voz de teu trovão elas se recolheram apressadamente.
Elles s'enfuiront, Seigneur, à tes reproches; elles auront peur, à la voix de ton tonnerre.
8 Os montes subiram [e] os vales desceram ao lugar que tu lhes tinha fundado.
Les montagnes sont montées et les plaines sont descendues au lieu que tu leur avais marqué.
9 Tu [lhes] puseste um limite, que não ultrapassarão; não voltarão mais a cobrir a terra.
Tu as posé des limites que les eaux ne passeront pas; elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Ele envia fontes aos vales, para que corram por entre os montes.
Le Seigneur a fait jaillir des sources dans les vallées; les eaux couleront entre les montagnes.
11 Elas dão de beber a todos os animais do campo; os asnos selvagens matam a sede [com elas].
Elles abreuveront toutes les bêtes fauves des champs; les onagres les chercheront pour apaiser leur soif.
12 Junto a elas habitam as aves dos céus, que dão [sua] voz dentre os ramos.
Au-dessus d'elles, les oiseaux du ciel feront leur nid; ils feront entendre leur chant du milieu des rochers.
13 Ele rega os montes desde seus cômodos; a terra se farta do fruto de tuas obras.
Des lieux supérieurs, Dieu arrose les monts; la terre se rassasiera, Seigneur, du fruit de tes œuvres.
14 Ele faz brotar a erva para os animais, e as plantas para o trabalho do homem, fazendo da terra produzir o pão,
Tu fais pousser l'herbe pour le bétail, et le fourrage pour le service des hommes, afin qu'ils en fassent sortir le blé de la terre.
15 E o vinho, que alegra o coração do homem, [e] faz o rosto brilhar o rosto com o azeite; com o pão, que fortalece o coração do homem.
Et le vin réjouit le cœur de l'homme; l'huile égaie son visage; le pain fortifie son cœur.
16 As árvores do SENHOR são fartamente [nutridas], os cedros do Líbano, que ele plantou.
Les arbres des champs seront nourris de ces pluies, ainsi que les cèdres du Liban, qu'il a plantés.
17 Onde as aves fazem ninhos, e os pinheiros são as casas para as cegonhas.
C'est là que les passereaux feront leur nid, et la famille du héron, qui les surpasse de la tête.
18 Os altos montes são para as cabras selvagens; as rochas, refúgio para os coelhos.
Les hauteurs des monts seront la demeure des cerfs, et les rochers l'asile du hérisson.
19 Ele fez a lua para [marcar] os tempos, e o sol sobre seu poente.
Dieu a créé la lune pour marquer le temps; le soleil sait où il doit se coucher.
20 Ele dá ordens à escuridão, e faz haver noite, quando saem todos os animais do mato.
Tu as fait les ténèbres, et la nuit est venue; c'est l'heure où toutes les bêtes fauves traversent la forêt.
21 Os filhos dos leões, rugindo pela presa, e para buscar de Deus sua comida.
Les lionceaux rugissent après leur proie, et cherchent les aliments que Dieu leur a donnés.
22 Quando o sol volta a brilhar, [logo] se recolhem, e vão se deitar em suas tocas.
Mais le soleil se lève; et ils se réunissent, et ils vont dormir dans leur antre.
23 Então o homem sai para seu trabalho e sua obra até o entardecer.
Et l'homme s'en va à son travail, et il travaille jusqu'au soir.
24 Como são muitas as suas obras, SENHOR! Tu fizeste todas com sabedoria; a terra está cheia de teus bens.
Que tes œuvres sont grandes, Seigneur; tu as fait toutes choses avec sagesse; la terre est pleine de tes créatures.
25 Este grande e vasto mar, nele há inúmeros seres, animais pequenos e grandes.
La mer est profonde et spacieuse; des reptiles sans nombre y nagent, les petits avec les grands.
26 Por ali andam os navios e o Leviatã que formastes, para que te alegrasses nele.
Des navires la sillonnent; et le dragon formé par vous, vient s'y jouer.
27 Todos eles aguardam por ti, que [lhes] dês seu alimento a seu tempo [devido].
Tous espèrent en toi, pour que tu leur donne la nourriture au temps opportun.
28 O que tu dás, eles recolhem; tu abres tua mão, [e] eles se fartam de coisas boas.
Tu la leur donne, et ils la recueillent; tu ouvre la main, et ils sont tous remplis des dons de ta bonté.
29 [Quando] tu escondes teu rosto, eles ficam perturbados; [quando] tu tiras o fôlego deles, [logo] eles morrem, e voltam ao seu pó.
Détournes-tu le visage, ils sont troublés; si tu leur ôtes le souffle, ils défailliront et retourneront à leur poussière.
30 Tu envias o teu fôlego, e logo são criados; e [assim] tu renovas a face da terra.
Et si tu envoies ton Esprit, ils seront créés, et tu renouvelleras la face de la terre.
31 A glória do SENHOR será para sempre; alegre-se o SENHOR em suas obras.
Que la gloire du Seigneur soit éternelle; le Seigneur se complaira dans ses œuvres.
32 [Quando] ele olha para a terra, [logo] ela treme; [quando] ele toca nos montes, eles soltam fumaça.
Il regarde la terre, et la fait trembler; il touche les monts, et ils fument.
33 Cantarei ao SENHOR em [toda] a minha vida; tocarei música ao meu Deus enquanto eu existir.
Je chanterai le Seigneur toute ma vie; je chanterai mes psaumes à Dieu, tant que j'existerai.
34 Meus pensamentos lhe serão agradáveis; eu me alegrarei no SENHOR.
Puisse ma voix lui être douce, et moi je me réjouirai dans le Seigneur.
35 Os pecadores serão consumidos da terra, e os maus não existirão mais. Bendizei, ó minha alma, ao SENHOR! Aleluia!
Puissent les pécheurs et les méchants défaillir sur la terre, et qu'ils ne soient plus! mon âme, bénis le Seigneur!