< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
Estas son las palabras del Rey Lemuel, un oráculo, enseñado por su madre.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
¿Qué podré enseñarte, hijo mío? Mi hijo a quien parí; el hijo que nació como respuesta a mis votos.
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
Lemuel, no es digno de los reyes beber vino, ni de los gobernantes beber alcohol.
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Porque si beben, olvidarán la ley, y pervertirán los derechos de los que sufren.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Dale alcohol a los que están muriendo, y vino a los que están sufriendo angustia.
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Déjalos que beban para que olviden su pobreza, y para que no recuerden más sus problemas.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Habla en favor de los que no tienen voz, y lucha por los derechos de los marginados de la sociedad.
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Habla sin temor y juzga con honestidad, defiende a los pobres y desposeídos.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
¿Quién podrá encontrar a una mujer fuerte y capaz? ¡Una mujer así es más valiosa que muchas joyas!
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
Su esposo tiene plena confianza en ella, y a su lado este hombre nunca empobrecerá.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
Durante toda su vida, esta mujer le trae el bien y nunca el mal.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
Ella consigue la lana y el lino, y con vehemencia elabora prendas de vestir con sus propias manos.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
Así como la embarcación de un comerciante, ella trae desde lejos la comida.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
Se levanta antes del amanecer para preparar el desayuno para su familia, y para preparar el trabajo de sus siervas.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
Ella mira el campo y decide comprarlo. Con su propio salario decide comprar una viña.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
Está siempre dispuesta y lista, y trabaja arduamente con sus fuertes brazos.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
Ella reconoce el gran valor de lo que hace. Se mantiene ocupada y su lámpara se apaga tarde, por la noche.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
Hila las fibras y las teje, convirtiéndolas en telas.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
Es generosa y da a los necesitados.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
No se preocupa si cae nieve, porque su familia tiene abrigo tibio.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Ella se hace abrigos, y se viste con lino fino y ropa de color púrpura.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Su esposo es respetado en el concilio a las puertas de la ciudad, donde se sienta con los ancianos.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
Ella elabora ropas de lino para vender, y es la proveedora de cinturones para los comerciantes.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Ella se viste de fuerza y dignidad, y mira el futuro con alegría.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
Ella habla con sabiduría, y es bondadosa al dar instrucciones.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
Ella se encarga de las necesidades de su familia, y nunca está desocupada.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Sus hijos se apresuran a bendecirla. Su esposo la alaba, diciendo:
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
“Muchas mujeres hacen grandes cosas, ¡pero tú eres mejor que todas ellas!”
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
El encanto es engañoso, y la belleza se desvanece; pero la mujer que honra al Señor merece ser alabada.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Dale el reconocimiento que se merece; alábala públicamente por lo que ha hecho.

< Provérbios 31 >