< Provérbios 29 >
1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Человек, который, будучи обличаем, ожесточает выю свою, внезапно сокрушится, и не будет ему исцеления.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
Когда умножаются праведники, веселится народ, а когда господствует нечестивый, народ стенает.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Человек, любящий мудрость, радует отца своего; а кто знается с блудницами, тот расточает имение.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Царь правосудием утверждает землю, а любящий подарки разоряет ее.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Человек, льстящий другу своему, расстилает сеть ногам его.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
В грехе злого человека - сеть для него, а праведник веселится и радуется.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Праведник тщательно вникает в тяжбу бедных, а нечестивый не разбирает дела.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Люди развратные возмущают город, а мудрые утишают мятеж.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Умный человек, судясь с человеком глупым, сердится ли, смеется ли, - не имеет покоя.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Кровожадные люди ненавидят непорочного, а праведные заботятся о его жизни.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
Глупый весь гнев свой изливает, а мудрый сдерживает его.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у него нечестивы.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Бедный и лихоимец встречаются друг с другом; но свет глазам того и другого дает Господь.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Если царь судит бедных по правде, то престол его навсегда утвердится.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
Розга и обличение дают мудрость; но отрок, оставленный в небрежении, делает стыд своей матери.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
При умножении нечестивых умножается беззаконие; но праведники увидят падение их.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Наказывай сына твоего, и он даст тебе покой, и доставит радость душе твоей.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Без откровения свыше народ необуздан, а соблюдающий закон блажен.
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их, но не слушается.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Видал ли ты человека опрометчивого в словах своих? на глупого больше надежды, нежели на него.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Человек гневливый заводит ссору, и вспыльчивый много грешит.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Гордость человека унижает его, а смиренный духом приобретает честь.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Кто делится с вором, тот ненавидит душу свою; слышит он проклятие, но не объявляет о том.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
Боязнь пред людьми ставит сеть; а надеющийся на Господа будет безопасен.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Многие ищут благосклонного лица правителя, но судьба человека - от Господа.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
Мерзость для праведников - человек неправедный, и мерзость для нечестивого - идущий прямым путем.