< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!