< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
When thou sittest to eate with a ruler, consider diligently what is before thee,
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
And put the knife to thy throte, if thou be a man giuen to the appetite.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his deintie meates: for it is a deceiuable meate.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Trauaile not too much to be rich: but cease from thy wisdome.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? for riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Eate thou not the bread of him that hath an euil eye, neither desire his deintie meates.
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
For as though he thought it in his heart, so will hee say vnto thee, Eate and drinke: but his heart is not with thee.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
Thou shalt vomit thy morsels that thou hast eaten, and thou shalt lose thy sweete wordes.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Speake not in the eares of a foole: for hee will despise the wisdome of thy wordes.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Remooue not the ancient boundes, and enter not into the fieldes of the fatherlesse.
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
For he that redeemeth them, is mightie: he will defend their cause against thee.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Apply thine heart to instruction, and thine eares to the wordes of knowledge.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Withhold not correction from the childe: if thou smite him with the rodde, he shall not die.
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
Thou shalt smite him with the rodde, and shalt deliuer his soule from hell. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
My sonne, if thine heart be wise, mine heart shall reioyce, and I also.
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
And my reynes shall reioyce, when thy lips speake righteous things.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Let not thine heart bee enuious against sinners: but let it bee in the feare of the Lord continually.
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
For surely there is an ende, and thy hope shall not be cut off.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
O thou my sonne, heare, and bee wise, and guide thine heart in the way.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Keepe not company with drunkards, nor with gluttons.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
For the drunkard and the glutton shall bee poore, and the sleeper shalbe clothed with ragges.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Bye the trueth, but sell it not: likewise wisdome, and instruction, and vnderstanding.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
The father of the righteous shall greatly reioyce, and hee that begetteth a wise childe, shall haue ioy of him.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
My sonne, giue mee thine heart, and let thine eyes delite in my wayes.
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
For a whore is as a deepe ditche, and a strange woman is as a narrowe pitte.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
Also she lyeth in wait as for a praye, and she increaseth the transgressers among men.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
To whome is woe? to whome is sorowe? to whom is strife? to whom is murmuring? to whom are woundes without cause? and to whome is the rednesse of the eyes?
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Euen to them that tarie long at the wine, to them that goe, and seeke mixt wine.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Looke not thou vpon the wine, when it is red, and when it sheweth his colour in the cup, or goeth downe pleasantly.
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
In the ende thereof it will bite like a serpent, and hurt like a cockatrise.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Thine eyes shall looke vpon strange women, and thine heart shall speake lewde things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And thou shalt bee as one that sleepeth in the middes of the sea, and as hee that sleepeth in the toppe of the maste.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
They haue stricken mee, shalt thou say, but I was not sicke: they haue beaten mee, but I knew not, when I awoke: therefore will I seeke it yet still.

< Provérbios 23 >