< Provérbios 22 >

1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ

< Provérbios 22 >