< Provérbios 20 >
1 O vinho é zombador, a bebida forte é causadora de alvoroços; e todo aquele que errar por causa deles não é sábio.
Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
2 O temor ao rei é como um rugido de leão; e quem se ira contra ele peca contra sua [própria] alma.
Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
3 É honroso ao homem terminar a disputa; mas todo tolo nela se envolve.
Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
4 O preguiçoso não lavra no inverno; [por isso] ele mendigará durante a ceifa, pois nada terá.
Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
5 O conselho no coração do homem [é como] águas profundas; mas o homem prudente [consegue] tirá-lo para fora.
Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
6 Muitos homens, cada um deles afirma ter bondade; porém o homem fiel, quem o encontrará?
Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
7 O justo caminha em sua integridade; bem-aventurados [serão] seus filhos depois dele.
Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
8 O rei, ao se sentar no trono do juízo, com seus olhos dissipa todo mal.
Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
9 Quem poderá dizer: “Purifiquei meu coração; estou limpo de meu pecado”?
Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
10 Dois pesos e duas medidas, ambos são abominação ao SENHOR.
Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
11 Até o jovem é conhecido pelas suas ações, se sua obra for pura e correta.
Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o SENHOR os fez ambos.
Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
13 Não ames ao sono, para que não empobreças; abre teus olhos, e te fartarás de pão.
Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
14 [Preço] ruim, [preço] ruim, diz o comprador; mas quando vai embora, então se gaba.
Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
15 Há ouro, e muitos rubis; mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
16 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma como penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
17 O pão da mentira é agradável ao homem; mas depois sua boca se encherá de pedregulhos.
Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
18 Os planos são confirmados por meio do conselho; e com conselhos prudentes faze a guerra.
Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
19 Quem anda fofocando revela segredos; por isso não te envolvas com aquele que fala demais com seus lábios.
Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
20 Aquele que amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe terá sua lâmpada apagada em trevas profundas.
Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
21 A herança ganha apressadamente no princípio, seu fim não será abençoado.
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
22 Não digas: Devolverei o mal; Espera pelo SENHOR, e ele te livrará.
Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
23 O SENHOR abomina pesos falsificados; e balanças enganosas não são boas.
Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
24 Os passos do homem pertencem ao SENHOR; como, pois, o homem entenderá seu caminho?
Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
25 Armadilha ao homem é prometer precipitadamente algo como sagrado, e [somente] depois pensar na seriedade dos votos[ que fez].
Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
26 O rei sábio espalha os perversos, e os atropela.
Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
27 O espírito humano é uma lâmpada do SENHOR, que examina todo o interior do ventre.
Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
28 A bondade e a fidelidade protegem o rei; e com bondade seu trono é sustentado.
Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
29 A beleza dos jovens é sua força; e a honra dos velhos é [seus] cabelos brancos.
Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
30 Os golpes das feridas purificam os maus; como também as pancadas no interior do corpo.
Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.