< Provérbios 12 >

1 Aquele que ama a correção ama o conhecimento; mas aquele que odeia a repreensão é um bruto.
Quien ama la corrección, ama la sabiduría; quien odia la corrección es un insensato.
2 O homem de bem ganha o favor do SENHOR; mas ao homem de pensamentos perversos, ele o condenará.
El bueno gana el favor de Yahvé, el cual condena al hombre de mala intención.
3 O homem não prevalecerá pela perversidade; mas a raiz dos justos não será removida.
La malicia no es fundamento firme para el hombre, la raíz de los justos, en cambio, es inconmovible.
4 A mulher virtuosa é a coroa de seu marido; mas a causadora de vergonha é como uma podridão em seus ossos.
Como la mujer virtuosa es la corona de su marido así la desvergonzada es como carcoma de sus huesos.
5 Os pensamentos dos justos são de bom juízo; [mas] os conselhos dos perversos são enganosos.
Los pensamientos de los justos son equidad, mas los consejos de los malvados son fraude.
6 As palavras dos perversos são para espreitar [o derramamento de] sangue [de inocentes]; mas a boca dos corretos os livrará.
Las palabras de los impíos son emboscada a sangre ajena, la boca de los rectos los salva.
7 Os perversos serão transtornados, e não existirão [mais]; porém a casa dos justos permanecerá.
Se da un vuelco a los impíos y dejan de ser, en tanto que la casa de los justos sigue en pie.
8 Cada um será elogiado conforme seu entendimento; mas o perverso de coração será desprezado.
El hombre es alabado según su sabiduría, mas el perverso de corazón es despreciado.
9 Melhor é o que estima pouco a si mesmo mas tem quem o sirva, do que aquele que elogia e si mesmo, mas nem sequer tem pão.
Más vale un hombre humilde que sabe ganarse la vida, que el ostentoso que tiene escasez de pan.
10 O justo dá atenção à vida de seus animais; mas [até] as misericórdias dos perversos são cruéis.
El justo mira por las necesidades de su ganado, mas las entrañas de los impíos son crueles.
11 Aquele que lavra sua terra se saciará de pão; mas o que segue [coisas] inúteis tem falta de juízo.
El que labra su tierra se saciará de pan; correr tras cosas vanas es necedad.
12 O perverso deseja armadilhas malignas; porém a raiz dos justos produzirá [seu fruto].
El impío quiere vivir de la presa de los malos, la raíz del justo produce (lo necesario para la vida).
13 O perverso é capturado pela transgressão de seus lábios, mas o justo sairá da angústia.
El pecado de los labios constituye un lazo peligroso, mas el justo se libra de la angustia.
14 Cada um se sacia do bem pelo fruto de sua [própria] boca; e a recompensa das mãos do homem lhe será entregue de volta.
Del fruto de su boca se sacia uno de bienes, y según las obras de sus manos será su premio.
15 O caminho do tolo é correto aos seus [próprios] olhos; mas aquele que ouve o [bom] conselho é sábio.
Al necio su proceder le parece acertado, el sabio, empero, escucha consejos.
16 A ira do tolo é conhecida no mesmo dia, mas o prudente ignora o insulto.
El necio al momento muestra su ira, el prudente disimula la afrenta.
17 Aquele que fala a verdade conta a justiça; porém a testemunha falsa [conta] o engano.
Quien profiere la verdad, propaga la justicia, pero el testigo mentiroso sirve al fraude.
18 Há [alguns] que falam [palavras] como que golpes de espada; porém a língua do sábios é [como] um remédio.
Hay quien con la lengua hiere como con espada, mas la lengua del sabio es medicina.
19 O lábio da verdade ficará para sempre, mas a língua da falsidade [dura] por [apenas] um momento.
La palabra veraz es para siempre, la lengua mentirosa solo para un momento.
20 [Há] engano no coração dos que tramam o mal; mas os que aconselham a paz [têm] alegria.
Lleno de fraude es el corazón del que maquina el mal, pero lleno de alegría el de los que aconsejan la paz.
21 Nenhuma adversidade sobrevirá ao justos; mas os perversos se encherão de mal.
Sobre el justo no cae ningún mal, sobre los impíos, empero, una ola de adversidades.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas dos que falam a verdade são seu prazer.
Abomina Yahvé los labios mentirosos, pero le son gratos quienes obran fielmente.
23 O homem prudente é discreto em conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a loucura.
El hombre prudente encubre su saber, mas el corazón de los necios pregona su necedad.
24 A mão dos que trabalham com empenho dominará, e os preguiçosos se tornarão escravos.
La mano laboriosa será señora, la indolente, tributaria.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; [mas] uma boa palavra o alegra.
Las congojas del corazón abaten al hombre, mas una palabra buena le alegra.
26 O justo age cuidadosamente para com seu próximo, mas o caminho dos perversos os faz errar.
El justo muestra a los otros el camino, el ejemplo de los malos, en cambio, los desvía.
27 O preguiçoso não assa aquilo que caçou, mas a riqueza de quem trabalha com empenho [lhe é] preciosa.
El holgazán no asa la caza, pero el laborioso, gana preciosa hacienda.
28 Na vereda da justiça está a vida; e [no] caminho de seu percurso não há morte.
En la senda de la justicia está la vida; en el camino que ella traza no hay muerte.

< Provérbios 12 >