< Jó 8 >
1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Entonces tomó la palabra Baldad suhita y dijo:
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
“¿Hasta cuándo hablarás de este modo y serán las palabras de tu boca cual viento tempestuoso?
3 Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
¿Acaso Dios tuerce el derecho, o pervierte el Omnipotente la justicia?
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
Si tus hijos contra Él pecaron, Él los ha castigado ya a causa de sus transgresiones.
5 Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
6 Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
y eres puro y recto, al punto Él velará sobre ti, y prosperará la morada de tu justicia.
7 Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
Tu anterior estado será poca cosa, pues tu porvenir será muy grande.
8 Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Pregunta, si quieres, a las generaciones pasadas, respeta la experiencia de los padres;
9 Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
pues de ayer somos y nada sabemos, y nuestros días sobre la tierra pasan como la sombra.
10 Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
Ellos te instruirán, ellos hablarán contigo, y de su corazón sacarán estas palabras:
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
12 Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
Estando aún en flor, y sin ser cortado se seca antes que cualquier otra hierba.
13 Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
Así será el fin de todos los que se olvidan de Dios; se desvanecerá la esperanza del impío;
14 Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
15 Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
Se apoya sobre su casa, mas esta no se mantiene, se aferra a ella y no resiste.
16 Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
Está en su lozanía ante el sol, sus renuevos exceden de su huerto,
17 Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
sus raíces se entrelazan sobre el montón de piedras, hundiéndose hasta donde está la roca;
18 Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
mas cuando se lo arranca de su lugar, este lo desconoce (diciendo): «Nunca te he visto.»
19 Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
No es otro el gozo que está al fin de su camino, y de su polvo nacerán otros.
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
He aquí que Dios no desecha al justo, ni da la mano a los malvados.
21 Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
Algún día rebosará de risa tu boca, y tus labios de júbilo.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.
Los que te aborrecen se cubrirán de ignominia, y la tienda de los impíos dejará de existir.”