< 36 >

1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Elihú continuó hablando.
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
“Ténganme un poco más de paciencia y déjenme explicarles. Todavía tengo algo que decir en nombre de Dios.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Compartiré mis amplios conocimientos, y demostraré que mi Creador tiene razón.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Les aseguro que lo que digo no son mentiras, pues soy un hombre cuyos conocimientos son de primer orden.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Dios es poderoso, pero no desprecia a nadie; es poderoso en fuerza y comprensión.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
No mantiene vivo al impío, sino que hace justicia al oprimido.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
Siempre presta atención a los que hacen el bien, y los coloca en tronos con los reyes, honrándolos eternamente.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Si están encadenados, atados con cuerdas de sufrimiento,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
entonces les explica lo que han hecho: sus pecados arrogantes.
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
Les hace prestar atención y les ordena que dejen de pecar.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
“Si escuchan y hacen lo que Dios dice, vivirán su vida con felicidad.
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
Pero si no escuchan, tendrán una muerte violenta, ignorantes de Dios.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Los que rechazan a Dios se aferran a su amargura. Incluso cuando él los disciplina, no claman a él por ayuda.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Mueren en su juventud; su vida termina entre los hombres que se prostituyen en el templo.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
A través del sufrimiento, Dios salva a los que sufren; consigue su atención a través de sus problemas.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
“Dios está tratando de rescatarte de las fauces de los problemas a un lugar de libertad y seguridad, llenando tu mesa con los mejores alimentos.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Pero tú te preocupas por la suerte de los malvados; el juicio y la justicia llenan tu mente.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Pero ten cuidado de que tu cólera no te seduzca en la burla; y no dejes que el tamaño del ‘soborno’ te conduzcan al pecado.
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
¿Tu grito de auxilio te sostendrá cuando vengan los problemas?
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
No anheles la noche en la que las personas son arrebatadas repentinamente.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
¡Cuida que no te vuelvas al mal! Porque es por esto que estás siendo probado a través del sufrimiento.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
“¡Mira qué poder tiene Dios! ¿Qué maestro es como él?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
¿Quién le ha enseñado lo que debe hacer? ¿Quién puede decirle: ‘Has hecho mal’?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Al contrario, alábenle por lo que ha hecho, como dicen los cantos.
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
Todo el mundo ha visto la creación de Dios, aunque sólo desde la distancia.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
“Mira qué grande es Dios, más de lo que podemos entender. Nadie puede contar sus años.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Él extrae el agua y la destila en rocío y lluvia.
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
Las nubes derraman lluvia, cayendo abundantemente sobre la humanidad.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
¿Alguien puede entender cómo se extienden las nubes, o cómo ruge el trueno desde donde vive?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Mira cómo esparce los rayos a su alrededor, y cubre de oscuridad las profundidades del mar.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Con estas acciones gobierna a los pueblos, les proporciona abundante alimento.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Tiene el rayo en sus manos y ordena dónde debe caer.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
El trueno anuncia su presencia: hasta el ganado sabe cuándo se avecina una tormenta”.

< 36 >