< Jó 36 >
1 Prosseguiu Eliú ainda, dizendo:
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Espera-me um pouco, e eu te mostrarei que ainda há palavras a favor de Deus.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 Desde longe trarei meu conhecimento, e a meu Criador atribuirei a justiça.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 Porque verdadeiramente minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem completo conhecimento.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 Eis que Deus é grande, porém despreza ninguém; grande ele é em poder de entendimento.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 Ele não permite o perverso viver, e faz justiça aos aflitos.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 Ele não tira seus olhos do justo; ao contrário, ele os faz sentar com os reis no trono, e [assim] são exaltados.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 E se estiverem presos em grilhões, e detidos com cordas de aflição,
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 Então ele lhes faz saber as obras que fizeram, e suas transgressões, das quais se orgulharam.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 E revela a seus ouvidos, para que sejam disciplinados; e lhes diz, para que se convertam da maldade.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 Se ouvirem, e [o] servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 Porém se não ouvirem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 E os hipócritas de coração acumulam a ira [divina]; e quando ele os amarrar, mesmo assim não clamam.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 A alma deles morrerá em sua juventude, e sua vida entre os pervertidos.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 Ele livra o aflito de sua aflição, e na opressão ele revela a seus ouvidos.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Assim também ele pode te desviar da boca da angústia [para] um lugar amplo, onde não haveria aperto; para o conforto de tua mesa, cheia dos melhores alimentos.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 Mas tu estás cheio do julgamento do perverso; o julgamento e a justiça te tomam.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 Por causa da furor, [guarda-te] para que não sejas seduzido pela riqueza, nem que um grande suborno te faça desviar.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Pode, por acaso, a tua riqueza te sustentar para que não tenhas aflição, mesmo com todos os esforços de [teu] poder?
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Não anseies pela noite, em que os povos são tomados de seu lugar.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Guarda-te, e não te voltes para a maldade; pois por isto que tens sido testado com miséria.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Eis que Deus é exaltado em seu poder; que instrutor há como ele?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Quem lhe indica o seu caminho? Quem poderá lhe dizer: Cometeste maldade?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Lembra-te de engrandeceres sua obra, a qual os seres humanos contemplam.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 Todas as pessoas a veem; o ser humano a enxerga de longe.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos; não se pode descobrir o número de seus anos.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 Ele traz para cima as gotas das águas, que derramam a chuva de seu vapor;
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 A qual as nuvens destilam, gotejando abundantemente sobre o ser humano.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 Poderá alguém entender a extensão das nuvens, [e] os estrondos de seu pavilhão?
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 Eis que estende sobre ele sua luz, e cobre as profundezas do mar.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 Pois por estas coisas ele julga aos povos, e dá alimento em abundância.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 Ele cobre as mãos com o relâmpago, e dá ordens para que atinja o alvo.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 O trovão anuncia sua presença; o gado também [prenuncia a tempestade] que se aproxima.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.