< 27 >

1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Og Job blev ved at fremføre sit Billedsprog og sagde:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
Saa sandt Gud lever, som har borttaget min Ret, og den Almægtige, som har beskelig bedrøvet min Sjæl!
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
— thi endnu er min Aand i mig, og Guds Aande i min Næse —
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
skulle mine Læber ikke tale Uret, og skal min Tunge ikke fremføre Svig.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Det være langt fra mig, at jeg skulde give eder Ret; indtil jeg opgiver Aanden, vil jeg ikke lade mig fratage min Uskyldighed.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
Jeg vil holde paa min Retfærdighed og ikke lade af fra den; mit Hjerte skal ikke bebrejde mig nogen af mine Dage.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Min Fjende skal staa som en ugudelig, og den, som rejser sig imod mig, som en uretfærdig.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
Thi hvad er den vanhelliges Forventelse, naar Gud bortskærer og bortrykker hans Sjæl!
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Mon Gud skulde høre hans Skrig, naar Angest kommer over ham?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Kan han forlyste sig ved den Almægtige? kan han til hver en Tid paakalde Gud?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
Jeg vil lære eder om Guds Haand; hvad der er hos den Almægtige, vil jeg ikke dølge.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Se, I have jo alle set det; hvorfor nære da en saadan Forfængelighed?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Dette er et ugudeligt Menneskes Del hos Gud og Voldsmænds Arv, som de faa af den Almægtige.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
Har han mange Børn, hjemfalde de til Sværdet, og hans Afkom vil ikke mættes af Brød.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
De, som blive tilovers af ham, skulle begraves ved Døden, og hans Enker skulle ikke begræde ham.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
Naar han sanker Sølv som Støv og samler Klæder som Dynd,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
da samler han det vel, men den retfærdige skal iføre sig det, og den uskyldige skal dele Pengene.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
Han byggede sit Hus som Møl, og som en Hytte, en Vogter gør sig.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
Rig lægger han sig og bliver ikke ved; sine Øjne oplader han og er ikke mere til.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Forskrækkelser skulle gribe ham som Vande, en Hvirvelvind skal bortstjæle ham om Natten.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
Østenvejret skal løfte ham op, og han farer bort, og det skal hvirvle ham bort fra sit Sted.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
Og Gud skal skyde paa ham og ikke spare; med skal han ville fly fra hans Haand.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
Man skal klappe i Hænderne over ham og pibe ham bort fra hans Sted.

< 27 >