< 35 >

1 Eliú respondeu mais, dizendo:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Pensas tu ser direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 Porque disseste: Para que ela te serve? [Ou]: Que proveito terei dela mais que meu pecado?
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 Eu darei reposta a ti, e a teus amigos contigo.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 Olha para os céus, e vê; e observa as nuvens, [que] são mais altas que tu.
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 Se tu pecares, que [mal] farás contra ele? Se tuas transgressões se multiplicarem, que [mal] lhe farás?
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 Se fores justo, que lhe darás? Ou o que ele receberá de tua mão?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 Tua perversidade [poderia afetar] a outro homem como tu; e tua justiça [poderia ser proveitosa] a [algum] filho do homem.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 [Os aflitos] clamam por causa da grande opressão; eles gritam por causa do poder dos grandes.
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus, meu Criador, que dá canções na noite,
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 Que nos ensina mais que aos animais da terra, e nos faz sábios mais que as aves do céu?
상동
12 Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 Certamente Deus não ouvirá a súplica vazia, nem o Todo-Poderoso dará atenção a ela.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
14 Quanto menos ao que disseste: que tu não o vês! Porém o juízo está diante dele; portanto espera nele.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 Mas agora, já que a ira dele [ainda] não está castigando, e ele não deu completa atenção à arrogância,
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 Por isso Jó abriu sua boca em vão, e multiplicou palavras sem conhecimento.
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

< 35 >