< Jó 33 >
1 Portanto, Jó, ouve, por favor, meus dizeres, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
“Ahora escúchame, Job. Presta atención a todo lo que tengo que decir.
2 Eis que já abri minha boca; minha língua já fala debaixo do meu céu da boca.
Mira, estoy a punto de hablar; mi boca está lista para hablar.
3 Meus dizeres pronunciarão a integridade do meu coração, e o puro conhecimento dos meus lábios.
Mis palabras salen de mi corazón recto; mis labios hablan con sinceridad de lo que sé.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me deu vida.
El espíritu de Dios me hizo, y el aliento del Todopoderoso me da vida.
5 Se puderes, responde-me; dispõe-te perante mim, e persiste.
Contéstame, si puedes. Ponte delante de mí y prepárate para defenderte:
6 Eis que para Deus eu sou como tu; do barro também eu fui formado.
Ante Dios los dos somos iguales. Yo también fui hecho de un pedazo de arcilla.
7 Eis que meu terror não te espantará, nem minha mão será pesada sobre ti.
No tienes que tener miedo de mí, pues no seré demasiado duro contigo.
8 Certamente tu disseste a meus ouvidos, e eu ouvi a voz de tuas palavras,
Has hablado en mi oído y he escuchado todo lo que tenías que decir.
9 [Que diziam]: Eu sou limpo e sem transgressão; sou inocente, e não tenho culpa.
Dices: ‘Estoy limpio, no he hecho nada malo; soy puro, no he pecado.
10 Eis que [Deus] buscou pretextos contra mim, [e] me tem por seu inimigo.
Mira cómo Dios encuentra faltas en mí y me trata como su enemigo.
11 Ele pôs meus pés no tronco, e observa todas as minhas veredas.
Pone mis pies en el cepo y vigila todo lo que hago’.
12 Eis que nisto não foste justo, eu te respondo; pois Deus é maior que o ser humano.
Pero te equivocas. Déjame explicarte: Dios es más grande que cualquier ser humano.
13 Por que razão brigas contra ele por não dar resposta às palavras do ser humano?
¿Por qué luchas contra él, quejándote de que Dios no responde a tus preguntas?
14 Contudo Deus fala uma ou duas vezes, ainda que [o ser humano] não entenda.
Dios habla una y otra vez, pero la gente no se da cuenta.
15 Em sonho [ou em] visão noturna, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, [e] adormecem na cama.
A través de sueños y visiones en la noche, cuando la gente cae en el sueño profundo, descansando en sus camas,
16 Então o revela ao ouvido das pessoas, e os sela com advertências;
Dios les habla con advertencias solemnes
17 Para desviar ao ser humano de sua obra, e do homem a soberba.
para alejarlos de hacer el mal y evitar que se vuelvan orgullosos.
18 Para desviar a sua alma da perdição, e sua vida de passar pela espada.
Los salva de la tumba y los libra de la muerte violenta.
19 Também em sua cama é castigado com dores, com luta constante em seus ossos,
La gente también es disciplinada en un lecho de dolor, con un dolor constante en sus huesos.
20 De modo que sua vida detesta [até] o pão, e sua alma a comida deliciosa.
No tienen deseos de comer; ni siquiera quieren sus platos favoritos.
21 Sua carne desaparece da vista, e seus ossos, que antes não se viam, aparecem.
Su carne se desgasta hasta quedar en nada; todo lo que queda es piel y huesos.
22 Sua alma se aproxima da cova, e sua vida dos que causam a morte.
Están a punto de morir; su vida se acerca al verdugo.
23 Se com ele, pois, houver algum anjo, algum intérprete; um dentre mil, para anunciar ao ser humano o que lhe é correto,
“Pero si aparece un ángel, un mediador, uno de los miles de ángeles de Dios, para indicarle a alguien el camino correcto para ellos,
24 Então [Deus] terá misericórdia dele, e [lhe] dirá: Livra-o, para que não desça à perdição; [já] achei o resgate.
tendrá gracia con ellos. Les dirá: ‘Sálvenlos de bajar a la tumba, porque he encontrado un camino para liberarlos’.
25 Sua carne se rejuvenescerá mais do que era na infância, [e] voltará aos dias de sua juventude.
Entonces sus cuerpos se renovarán como si fueran jóvenes de nuevo; serán tan fuertes como cuando estaban en la flor de la vida.
26 Ele orará a Deus, que se agradará dele; e verá sua face com júbilo, porque ele restituirá ao ser humano sua justiça.
Orarán a Dios, y él los aceptará; llegarán a la presencia de Dios con alegría, y él les arreglará las cosas.
27 Ele olhará para as pessoas, e dirá: Pequei, e perverti o [que era] correto, o que de nada me aproveitou.
Cantarán y dirán a los demás: ‘He pecado, he desvirtuado lo que es justo, pero no me ha servido de nada.
28 [Porém] Deus livrou minha alma para que eu não passasse à cova, e [agora] minha vida vê a luz!
Me salvó de bajar al sepulcro y viviré en la luz’.
29 Eis que Deus faz tudo isto duas [ou] três vezes com o ser humano,
Mira, Dios hace esto una y otra vez para la gente;
30 Para desviar sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
los salva de la tumba para que vean la luz de la vida.
31 Presta atenção, Jó, e ouve-me; cala-te, e eu falarei.
“Presta atención, Job, y escúchame. Calla y déjame hablar.
32 Se tiveres o que dizer, responde-me; fala, porque eu quero te justificar.
Pero si tienes algo que decir, habla.
33 E se não, escuta-me; cala-te, e eu ensinarei sabedoria.
Si no, escúchame. Calla y te enseñaré la sabiduría”.