< Jó 27 >
1 E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
Job also added to this, using figures of speech, and he said:
2 Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
As God lives, who has taken away my judgment, and the Almighty, who has led my soul to bitterness,
3 Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
4 Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
my lips will not speak iniquity, nor will my tongue devise lies.
5 Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
Far be it from me that I should judge you to be right, for, until I expire, I will not withdraw from my innocence.
6 Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
7 Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
Let the impious be as my enemy, and the sinful, as my adversary.
8 Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
For what hope is there for the hypocrite, if he greedily plunders and God does not free his soul?
9 Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
10 Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
Or will he take delight in the Almighty and call upon God at all times?
11 Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
12 Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
Behold, you know all this, and so why do you speak vain things without a reason?
13 Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
14 Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
If his sons should happen to increase, they will be for the sword, and his grandsons will not be satisfied with bread.
15 Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
Whatever will remain of him will be buried in the ruins, and his widows will not weep.
16 Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
If he will amass silver as if it were dirt and fabricate garments as if they were clay,
17 Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
then yes, he will gather, but the just will be clothed with it and the innocent will divide the silver.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
He has built his house like a moth, and he has made a makeshift shelter like a sentry.
19 O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
When he falls asleep, the rich man will leave him with nothing; he will open his eyes and find nothing.
20 Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
Destitution will surround him like water; a storm will overwhelm him in the night.
21 O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
A burning wind will pick him up and carry him away, and, like a whirlwind, it will rush him from his place.
22 E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
And it will hurl over him and will not spare him; fleeing from its power, he will go into exile.
23 Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.
He will clasp his hands over himself, and he will hiss at himself, while considering his situation.