< Jó 21 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Y respondió Job, y dijo:
2 Ouvi atentamente minhas palavras, e seja isto vossas consolações.
Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
3 Suportai-me, e eu falarei; e depois de eu ter falado, [então] zombai.
Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
4 Por acaso eu me queixo de algum ser humano? Porém ainda que [assim fosse], por que meu espírito não se angustiaria?
¿Hablo yo a algún hombre? y si es así, ¿por qué no se angustiará mi espíritu?
5 Olhai-me, e espantai-vos; e ponde a mão sobre a boca.
Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
6 Pois quando eu me lembro [disto], me assombro, e minha carne é tomada de tremor.
Que cuando yo me acuerdo, me asombro; y toma temblor mi carne.
7 Por que razão os perversos vivem, envelhecem, e ainda crescem em poder?
¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
8 Seus filhos progridem com eles diante de seus rostos; e seus descendentes diante de seus olhos.
Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
9 Suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não está contra eles.
Sus casas seguras de temor, ni hay sobre ellos azote de Dios.
10 Seus touros procriam, e não falham; suas vacas geram filhotes, e não abortam.
Sus toros engendran y no yerran: paren sus vacas y no amueven.
11 Suas crianças saem como um rebanho, e seus filhos saem dançando.
Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
12 Levantam [a voz] ao [som] de tamboril e de harpa e se alegram ao som de flauta.
A son de tamboril y de vihuela saltan; y se huelgan al son del órgano.
13 Em prosperidade gastam seus dias, e em um momento descem ao Xeol. (Sheol )
Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol )
14 Assim dizem a Deus: Afasta-te de nós, porque não queremos conhecer teus caminhos.
Y dicen a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E de que nos aproveitará que oremos a ele?
¿Quién es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos a él?
16 Eis que sua prosperidade não se deve às mãos deles. Longe de mim esteja o conselho dos perversos!
He aquí, que su bien no está en su mano: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
17 Quantas vezes sucede que a lâmpada dos perversos se apaga, e sua perdição vem sobre eles, [e] Deus em sua ira [lhes] reparte dores?
¡Oh cuántas veces la antorcha de los impíos es apagada; y viene sobre ellos su contrición; y con su ira Dios les reparte dolores!
18 Eles serão como palha diante do vento, como o restos de palha que o turbilhão arrebata.
Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
19 [Vós dizeis]: Deus guarda sua violência para seus filhos. Que [Deus] pague ao próprio [perverso], para que o conheça.
Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
20 Seus olhos vejam sua ruína, e beba da ira do Todo-Poderoso.
Verán sus ojos su quebranto; y beberá de la ira del Todopoderoso.
21 Pois que interesse teria ele em sua casa depois de si, quando o número for cortado o número de seus meses?
Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
22 Poderia alguém ensinar conhecimento a Deus, que julga [até] os que estão no alto?
¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
23 Alguém morre na sua força plena, estando todo tranquilo e próspero,
Este morirá en la fortaleza de su hermosura todo quieto y pacífico.
24 Seus baldes estando cheios de leite, e o tutano de seus ossos umedecido.
Sus pechos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
25 Porém outro morre com amargura de alma, nunca tendo experimentado a prosperidade.
Y estotro morirá con amargo ánimo, y no comerá con bien.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
Juntamente yacerán sobre la tierra, y gusanos los cubrirán.
27 Eis que eu sei vossos pensamentos, e os mais intentos que planejais contra mim.
He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe?, e: Onde está tenda das moradas dos perversos?
Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe? ¿y qué es de la tienda de las moradas de los impíos?
29 Por acaso não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis seus sinais?
¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, cuyas señas no negaréis?
30 Que os maus são preservados no dia da destruição, [e] são livrados no dia das fúrias?
Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
31 Quem lhe denunciará seu caminho em sua face? E quem lhe pagará pelo que ele fez?
¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
32 Finalmente ele é levado à sepultura, e no túmulo fazem vigilância.
Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
33 Os torrões do vale lhe são doces; e todos o seguem; e adiante dele estão inúmeros.
Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él no hay número.
34 Como, pois, me consolais em vão, já que vossas em vossas respostas [só] resta falsidade?
¿Cómo pues me consoláis en vano, pues vuestras respuestas quedan por mentira?