< 20 >

1 E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
Then Zophar replied,
2 Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
“I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
3 Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
4 Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
“Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
5 Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
6 Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
[Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
7 [Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
8 Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
9 O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
10 Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
12 Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
“Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
13 Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
And they did not want to stop doing those things,
14 Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
[but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
15 Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
16 Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
17 Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
18 Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
19 Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
20 Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
“They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
21 Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
22 Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
23 Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
24 [Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
25 Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
26 Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
27 Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
29 Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.
That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”

< 20 >