< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< 18 >