< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< 18 >