< 17 >

1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol h7585)
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol h7585)

< 17 >