< Jó 16 >
1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Respondió Job y dijo:
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
“Muchas cosas como estas he oído ya. Consoladores molestos sois todos.
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
¿Cuándo tendrán fin estas palabras de viento? ¿O qué te incita a responder así?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
Yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar. Os dirigiría un montón de palabras, y menearía contra vosotros mi cabeza.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
Os alentaría con mi boca, y os consolaría con el movimiento de mis labios.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
Mas ahora, aunque hablo, no se mitiga mi dolor, y si callo, ¿acaso por eso se aleja de mí?
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
Ahora se han agotado mis fuerzas; Tú has destruido toda mi familia.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
Me has asido y esto es un testimonio (contra mí); se levanta contra mí mi flacura, acusándome cara a cara.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
Su ira me despedaza y me persigue; rechina contra mí sus dientes; enemigo mío, aguza sus ojos contra mí.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
Han abierto contra mí su boca; me insultan, me hieren en las mejillas; a una se han coaligado contra mí.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
Dios me ha entregado al perverso, me ha arrojado en manos de malvados.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
Vivía yo en paz, pero Él me sacudió; me asió por la cerviz, me hizo trizas, y me eligió por blanco suyo.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
Me rodean arqueros, traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
Me inflige herida sobre herida, corre contra mí cual gigante.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
He cosido un saco sobre mi piel, he revuelto en el polvo mi rostro.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
Mi cara está hinchada de tanto llorar, y la sombra de la muerte cubre mis párpados,
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
aunque no hay injusticia en mí y mi oración es pura.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
¡Tierra, no cubras mi sangre, y no sofoques en tu seno mi clamor!
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Aún hay un testigo mío en el cielo, en lo alto reside el que da testimonio en mi favor.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
Mis amigos me escarnecen, mas mis ojos buscan llorando a Dios.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
¡Ojalá que hubiera juez entre el hombre y Dios, así como lo hay entre el hijo del hombre y su prójimo.
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
El número de mis años se va pasando, y el camino que sigo no tiene vuelta.”