< Jó 15 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Entonces Elifaz temanita tomó la palabra y dijo:
2 Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
“¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
3 Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
arguyendo con palabras inútiles, y con razones sin valor?
4 Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
De veras, tú destruyes la piedad y socavas el temor de Dios.
5 Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
Porque tu boca revela tu iniquidad, adoptas el lenguaje de los arteros.
6 Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
Tu propia boca, y no yo, te condena, tus mismos labios testifican contra ti.
7 Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
¿Naciste tú el primero de los hombres, saliendo a la luz antes que los montes?
8 Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
¿Escuchaste tú los secretos de Dios, secuestraste para ti la sabiduría?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
¿Qué sabes tú, que no sepamos nosotros? ¿En qué nos supera tu sabiduría?
10 Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
También entre nosotros hay cabezas canas y hombres de edad, más avanzados en días que tu padre.
11 Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
¿Acaso tienes en poco las consolaciones de Dios, y las suaves palabras que se te dicen.
12 Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
¿Adónde te lleva tu corazón, y qué significa el pestañeo de tus ojos?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
¿Por qué diriges contra Dios tu ira, y profiere tu boca tales palabras?
14 O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
¿Qué es el hombre para aparecer inocente; el nacido de mujer, para ser justo?
15 Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
Pues Él no se fía ni de sus santos; los mismos cielos no están limpios a su vista;
16 Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
¿cuánto menos este ser, abominable y perverso, el hombre, que bebe como agua la iniquidad?
17 Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
Te voy a enseñar; escúchame; te voy a contar lo que he visto,
18 (O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
lo que los sabios enseñan sin ocultar nada, — (como lo recibieron) de sus padres—
19 A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
pues a ellos solos fue dado el país, y no pasó extraño alguno entre ellos.
20 Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
Todos sus días el impío es atormentado; y el tirano ignora el número de sus años.
21 Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
Voz de angustia suena en sus oídos; en plena paz le asalta el devastador.
22 Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
Él mismo pierde la esperanza de escapar a las tinieblas; se siente amenazado de la espada;
23 Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
vaga buscando alimento, (diciendo): ¿En dónde está? sabe que es inminente el día de las tinieblas;
24 Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
le aterran angustia y tribulación, le acometen como un rey listo para la guerra.
25 Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
Pues extendió su mano contra Dios, se exaltó contra el Todopoderoso.
26 Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
Corre contra Él, erguido el cuello, ocultándose detrás de sus escudos,
27 Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
cubierto el rostro con su gordura, con capas de grosura sus lomos.
28 E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
Vive en ciudades asoladas, en casas inhabitadas, destinadas a convertirse en ruinas.
29 Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
Por eso no será rico, sus bienes no durarán, y su hacienda no se extenderá sobre la tierra.
30 Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
Nunca escapará a las tinieblas; la llama abrasará sus renuevos, y él será llevado por el soplo de la boca de (Dios).
31 Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
No confíe en una engañosa vanidad; la misma vanidad será su recompensa.
32 Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
Ella le llegará antes que se acaben sus días, y sus ramas no reverdecerán ya más.
33 Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
Sacudirá como la vid sus uvas, aun estando en cierne, y como el olivo dejará caer su flor.
34 Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
La casa del impío es estéril, y el fuego consume la morada del que se deja sobornar.
35 Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.
Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”