< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Te phoeiah Job loh a doo tih,
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
“Te bang ol te muep ka yaak coeng. Nangmih boeih kah a hloep khaw thakthaenah ni.
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Khohli ol te a bawtnah om a? Balae tih na doo hamla nang n'huek.
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
Kai khaw nang bangla ka thui thai ta. Na hinglu te ka hinglu yueng la om koinih olthui neh nangmih te kan sun vetih ka lu lamloh nangmih taengah ka hinghuen van ni.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
Ka ka neh nangmih te kan duel lah vetih ka hmuilai kah thaphohnah loh n'hoeptlang mako.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
Ka thui akhaw ka thakkhoeihnah a rhoei moenih. Ka paa koinih kai lamloh metlam a caeh eh?
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
Ka hlangboel boeih khaw na pong uh tih ka ngak ngawn coeng.
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
Kai nan tonga sak khaw laipai la om coeng. Ka laithae khaw ka taengah pai sak tih, ka mikhmuh ah n'doo coeng.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
A thintoek loh a baeh tih kai soah a konaeh. Kai taengah a no te a tah coeng. Ka rhal loh kai soah a mik a huel.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
A ka neh kai n'ang thil uh. Kokhahnah neh ka kam han taam uh tih, kai taengah huek ha cu uh.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
Pathen loh kai he hlang thae taengla n'det tih halang kut dongla kai m'muek.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
Thayoeituipan la ka om vaengah kai m'phae. Ka rhawn ah n'khak tih kai he n'taekyak. Te dongah kai he amah ham kutnoek la m'pai sak coeng.
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
Ka taengah a lithen rhoek loh m'vael uh tih ka kuel a khoh. Lungma a ti kolla diklai dongah ka hmuet phawt coeng.
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
A puut hman ah a puut loh kai m'va. Hlangrhalh bangla kai taengah cu.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
Ka vin soah tlamhni ka hui tih ka ki khaw laipi neh ka poelyoe coeng.
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
Ka maelhmai he rhahnah neh nok la nok uh tih ka mikkhu khaw nut coeng.
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
Te cakhaw ka kut ah kuthlahnah om pawt tih ka thangthuinah khaw cil.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
Diklai nang loh ka thii he vuei boeh. Ka pang ol he khaw hmuen om boel saeh.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Vaan ah pataeng kai kah laipai om tih, ka hlangcal khaw hmuensang ah om coeng ke.
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
Ka hui khaw Pathen taengah, kai kah hmuiyoi la om tih ka mik khaw pha coeng.
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
Hlang capa tah hlang ham neh a hui ham Pathen taengah a thui ta.
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
Kum a tarhing ah ha pawk vetih, ka mael voel mueh caehlong ah ka cet pawn ni.”

< 16 >