< Jó 15 >
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 (O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라