< 15 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
2 Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
3 Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
4 Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
5 Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
6 Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
7 Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
8 Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
What knowest thou, that we know not? [What] understandest thou, and the same, is not with us?
10 Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
11 Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
12 Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forth—out of thy mouth—words!
14 O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
15 Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
16 Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh in—like water—perversity.
17 Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
I will tell thee—hear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
18 (O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
Which, wise men, tell, and deny not [that which is] from their fathers.
19 A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
20 Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
21 Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
22 Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
23 Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
A wanderer, he, for bread, [saying] Where [is it]? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
24 Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
25 Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
Because he had stretched out—against GOD—his hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
26 Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
27 Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
28 E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
29 Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
30 Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
31 Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
Let no one trust in him that—by vanity—is deceived, for, vanity, shall be his recompense;
32 Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
33 Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
He shall wrong—like a vine—his sour grapes, and shall cast off—as an olive-tree—his blossom.
34 Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
35 Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.
Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.

< 15 >