< 1 Coríntios 1 >

1 Paulo, chamado apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
2 À igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, [Senhor] deles, e nosso;
To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
3 Graça [seja] convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Sempre agradeço ao meu Deus por causa de vós, pela graça de Deus, que é dada a vós em Cristo Jesus.
I always thank my God for you because of the grace He has given you in Christ Jesus.
5 Que em todas as coisas estais enriquecidos nele, em toda palavra, e em todo conhecimento;
For in Him you have been enriched in every way, in all speech and all knowledge,
6 Assim como o testemunho de Jesus Cristo foi confirmado entre vós.
because our testimony about Christ was confirmed in you.
7 De maneira que nenhum dom vos falta, enquanto esperais a manifestação do nosso Senhor Jesus Cristo,
Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
8 o qual também vos firmará até o fim, irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
He will sustain you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados para a comunhão do seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
10 Mas eu vos rogo, irmãos, pelo nome do nosso Senhor Jesus Cristo, que todos faleis uma mesma coisa, e não haja divisões entre vós; antes estejais juntos com o mesmo entendimento, e com a mesma opinião.
I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree together, so that there may be no divisions among you and that you may be united in mind and conviction.
11 Porque, meus irmãos, foi-me informado acerca de vós, pelos [da casa] de Cloé, de que há brigas entre vós.
My brothers, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
12 E digo isto, que cada um de vós diz: “Eu sou de Paulo” e “Eu [sou] de Apolo” e “Eu [sou] de Cefas” e “Eu [sou] de Cristo”.
What I mean is this: Individuals among you are saying, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
13 Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
14 Agradeço a Deus que batizei nenhum de vós, a não ser Crispo e Gaio;
I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 para que ninguém diga que eu tenha batizado em meu nome.
so no one can say that you were baptized into my name.
16 Também batizei aos da casa de Estefanas; além desses, não sei se batizei algum outro.
Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember if I baptized anyone else.
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas sim, para evangelizar; não com sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo não se torne inútil.
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para os que se salvam é poder de Deus.
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador desta era? Por acaso Deus não tornou a sabedoria deste mundo em loucura? (aiōn g165)
Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
21 Pois já que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, Deus se agradou de salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
22 Porque os judeus pedem um sinal miraculoso, e os gregos buscam sabedoria.
Jews demand signs and Greeks search for wisdom,
23 Mas nós pregamos a Cristo crucificado, [que é] motivo de ofensa para os Judeus, e loucura para os gregos.
but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
24 Porém aos que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo [é] poder de Deus e sabedoria de Deus.
but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os seres humanos; e a fraqueza de Deus é mais forte que os seres humanos.
For the foolishness of God is wiser than man’s wisdom, and the weakness of God is stronger than man’s strength.
26 Vede, pois, o vosso chamado, irmãos; pois dentre vós não [há] muitos sábios em sabedoria humana, nem muitos poderosos, nem muitos da elite.
Brothers, consider the time of your calling: Not many of you were wise by human standards; not many were powerful; not many were of noble birth.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para envergonhar as sábias; e Deus escolheu as fracas deste mundo para envergonhar as fortes.
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
28 E Deus escolheu as coisas desprezíveis deste mundo, e as sem valor, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are,
29 para que ninguém orgulhe de si mesmo diante dele.
so that no one may boast in His presence.
30 Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual, por parte de Deus, tornou-se para nós sabedoria, justiça, santificação, e resgate;
It is because of Him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God: our righteousness, holiness, and redemption.
31 para que, assim como está escrito: “Aquele que se orgulha, orgulhe-se no Senhor”.
Therefore, as it is written: “Let him who boasts boast in the Lord.”

< 1 Coríntios 1 >