< 1 Coríntios 1 >

1 Paulo, chamado apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
Paul, called [to be] an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2 À igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, [Senhor] deles, e nosso;
unto the church of God which is at Corinth, [even] them that are sanctified in Christ Jesus, called [to be] saints, with all that call upon the name of our Lord Jesus Christ in every place, their [Lord] and ours:
3 Graça [seja] convosco, e a paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Sempre agradeço ao meu Deus por causa de vós, pela graça de Deus, que é dada a vós em Cristo Jesus.
I thank my God always concerning you, for the grace of God which was given you in Christ Jesus;
5 Que em todas as coisas estais enriquecidos nele, em toda palavra, e em todo conhecimento;
that in everything ye were enriched in him, in all utterance and all knowledge;
6 Assim como o testemunho de Jesus Cristo foi confirmado entre vós.
even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 De maneira que nenhum dom vos falta, enquanto esperais a manifestação do nosso Senhor Jesus Cristo,
so that ye come behind in no gift; waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ;
8 o qual também vos firmará até o fim, irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
who shall also confirm you unto the end, [that ye be] unreproveable in the day of our Lord Jesus Christ.
9 Fiel é Deus, por quem fostes chamados para a comunhão do seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 Mas eu vos rogo, irmãos, pelo nome do nosso Senhor Jesus Cristo, que todos faleis uma mesma coisa, e não haja divisões entre vós; antes estejais juntos com o mesmo entendimento, e com a mesma opinião.
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
11 Porque, meus irmãos, foi-me informado acerca de vós, pelos [da casa] de Cloé, de que há brigas entre vós.
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.
12 E digo isto, que cada um de vós diz: “Eu sou de Paulo” e “Eu [sou] de Apolo” e “Eu [sou] de Cefas” e “Eu [sou] de Cristo”.
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13 Cristo está dividido? Paulo foi crucificado por vós? Ou fostes vós batizados no nome de Paulo?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
14 Agradeço a Deus que batizei nenhum de vós, a não ser Crispo e Gaio;
I thank God that I baptized none of you, save Crispus and Gaius;
15 para que ninguém diga que eu tenha batizado em meu nome.
lest any man should say that ye were baptized into my name.
16 Também batizei aos da casa de Estefanas; além desses, não sei se batizei algum outro.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 Porque Cristo não me enviou para batizar, mas sim, para evangelizar; não com sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo não se torne inútil.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
18 Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para os que se salvam é poder de Deus.
For the word of the cross is to them that perish foolishness; but unto us who are saved it is the power of God.
19 Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, And the discernment of the discerning will I bring to nought.
20 Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o questionador desta era? Por acaso Deus não tornou a sabedoria deste mundo em loucura? (aiōn g165)
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn g165)
21 Pois já que, na sabedoria de Deus, o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, Deus se agradou de salvar os que creem por meio da loucura da pregação.
For seeing that in the wisdom of God the world through its wisdom knew not God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save them that believe.
22 Porque os judeus pedem um sinal miraculoso, e os gregos buscam sabedoria.
Seeing that Jews ask for signs, and Greeks seek after wisdom:
23 Mas nós pregamos a Cristo crucificado, [que é] motivo de ofensa para os Judeus, e loucura para os gregos.
but we preach Christ crucified, unto Jews a stumblingblock, and unto Gentiles foolishness;
24 Porém aos que são chamados, tanto judeus como gregos, Cristo [é] poder de Deus e sabedoria de Deus.
but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que os seres humanos; e a fraqueza de Deus é mais forte que os seres humanos.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 Vede, pois, o vosso chamado, irmãos; pois dentre vós não [há] muitos sábios em sabedoria humana, nem muitos poderosos, nem muitos da elite.
For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called]:
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para envergonhar as sábias; e Deus escolheu as fracas deste mundo para envergonhar as fortes.
but God chose the foolish things of the world, that he might put to shame them that are wise; and God chose the weak things of the world, that he might put to shame the things that are strong;
28 E Deus escolheu as coisas desprezíveis deste mundo, e as sem valor, e as que não são, para reduzir a nada as que são;
and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
29 para que ninguém orgulhe de si mesmo diante dele.
that no flesh should glory before God.
30 Mas vós sois dele em Cristo Jesus, o qual, por parte de Deus, tornou-se para nós sabedoria, justiça, santificação, e resgate;
But of him are ye in Christ Jesus, who was made unto us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
31 para que, assim como está escrito: “Aquele que se orgulha, orgulhe-se no Senhor”.
that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

< 1 Coríntios 1 >