< 1 Crônicas 1 >
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoch, Methuselah, Lamech,
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram (also called Abraham).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.