< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serug, Nahor, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram (also called Abraham).
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Crônicas 1 >