< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Enok, Methuselah, Lamek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noah, Shem, Ham neh Japheth.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Japheth koca ah Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek neh Tiras,
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Gomer koca la Ashkenaz, Riphath neh Togarmah.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Javan koca ah Elishah, Tarshish, Kittim neh Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Kusah koca Seba, Havilah, Sabtah, Raama neh Sabteka. Raamah koca ah Sheba neh Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kusah loh Nimrod a sak tih anih te diklai ah hlangrhalh la om cuek.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Mizraim loh Ludim, Anamim, Lehabim, Naptuhim a sak.
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Pathrusim, Kasluhim tah Philisti neh Kapthorim lamkah ha pawk.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kanaan loh a caming Sidon neh Kheth,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
Jebusi, Amori, Girgashi,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Khivee, Arkit neh Sinih,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arvadi, Zemari neh Hamathiti a sak.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Shem koca rhoek la Elam neh Assyria, Arpakshad neh Lud, Aram neh Uz, Huul, Gether neh Meshek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpakshad loh Shelah te a sak tih Shelah loh Eber a sak.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Eber loh capa panit a sak dae anih tue vaengah khohmuen a tael dongah pakhat te a ming te Palak, a mana ming te Yoktawn a sui.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Yoktawn loh Almodad neh Sheleph, Hazarmaveth neh Jerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ophir, Havilah neh Jobab. He boeih he Yoktawn koca rhoek ni.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Shem, Arpakshad, Shelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Palak, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Seruk, Nakhaw, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram he Abraham ni.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Abraham ca rhoi Isaak neh Ishmael om.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Amih kah rhuirhong he tah Ishmael kah caming he Nebaioth tih Kedar, Adbeel neh Mibsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mishma, Dumah, Massa, Hadar, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Abraham yula Keturah ca sak rhoek la Zimran neh Jokshan, Medan neh Midian, Ishbak neh Shuah, Jokshan koca ah Sheba neh Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Midian koca la Ephah, Epher, Enok, Abidah neh Eldaah. He boeih he Keturah koca rhoek ni.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham loh Isaak a sak. Isaak koca ah Esau neh Israel.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Esau koca ah Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam neh Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Eliphaz koca ah Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna neh Amalek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reuel koca Nahath, Zerah, Shammah neh Mizzah.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Seir koca ah Lotan Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer neh Dishan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Lotan koca ah Khori, Homam neh Lotan ngannu Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Shobal koca Alvan, Manahath, Ebal, Shepho neh Onam. Zibeon koca ah Aiah neh Anah.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anah koca ah Dishon. Dishon koca ah Hamran, Eshban, Ithran neh Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Ezer koca ah Bilhan, Zaavan, Jaakan. Dishon koca ah Uz neh Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Hekah manghai rhoek he tah Israel ca kah manghai loh a manghai hlan ah ni Edom khohmuen ah a manghai uh coeng. Beor capa he Bela tih a khopuei ming tah Dinnabah ni.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bela a duek phoeiah tah Bozrah lamkah Zerah capa Jobab te anih yueng la manghai.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Jobab a duek phoeiah anih yueng la Temani khohmuen lamkah Husham te manghai.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Husham a duek phoeiah anih yueng la Moab khohmuen ah Midian aka ngawn Bedad capa Hadad te manghai. A khopuei ming tah Avith ni.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadad a duek phoeiah anih yueng la Masrekah lamkah Samlah te manghai.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samlah a duek phoeiah tah anih yueng la Rehoboth tuiva lamkah Saul te manghai.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Saul a duek phoeiah tah anih yueng la Akbor capa Baalhanan manghai.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Baalhanan a duek phoeiah anih yueng la Hadad manghai. A khopuei ming tah Pau tih a yuu ming tah Mezahad nu Matred canu Mehetabel ni.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadad a duek phoeiah Edom khoboei aka om rhoek tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
khoboei Magdiel, khoboei Iram he Edom khoboei la om.

< 1 Crônicas 1 >