< 1 Crônicas 2 >
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Israel koca rhoek he tah Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issakhar neh Zebulun.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad neh Asher.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
Judah koca la Er, Onan neh Shelah om. Anih ham Kanaan nu Bathshua loh pathum a sak. Er tah Judah caming la om dae BOEIPA mikhmuh ah a thae dongah anih te a duek sak.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
A langa Tamar long khaw anih ham te Perez neh Zerah a sak pah dongah Judah koca he a pum la panga lo.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
Perez koca ah Khetsron neh Hamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
Zerah koca ah Zimri, Ethan, Heman, Khalkol neh Dara neh a pum la panga lo uh.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
Karmee koca Akhar loh Israel a lawn tih yaehtaboeih la boe a koek.
8 O filho de Etã foi Azarias.
Ethan koca ah Azariah.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
Khetsron koca la Jerahmeel loh anih ham te Ram neh Khelubai a sak pah.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram loh Amminadab a sak. Amminadab loh Judah koca kah khoboei Nahshon a sak.
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
Nahshon loh Salma te a sak tih Salma loh Boaz te a sak.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
Boaz loh Obed a sak tih Obed loh Jesse a sak.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
Jesse loh a caming la Eliab, a pabae ah Abinadab, a pathum ah Shimea,
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
a pali ah Nethanel, a panga ah Raddai,
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
a parhuk ah Ozem, a parhih ah David a sak.
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
A ngannu khaw om tih Zeruiah neh Abigail he a ngannu nah. Zeruiah koca ah Abishai, Joab, Asahel neh pathum lo uh.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
Abigail loh Amasa a sak. Amasa napa tah Ishmael Jether ni.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Khetsron capa Kaleb loh a yuu Azubah neh Jerioth lamloh ca a sak. Anih ca rhoek he Jesher, Shobab neh Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
Azubah a duek neh Kaleb loh a Epharath te amah taengla a loh tih anih ham te Hur a sak pah.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
Hur loh Uri te a sak tih Uri loh Bezalel a sak.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
A hnukah Khetsron te Gilead napa Makir canu taengla kun. Khetsron loh anih te a loh tih kum sawmrhuk a lo ca vaengah tah Khetsron ham te Segub a sak pah.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
Segub loh Jair a sak tih Gilead khohmuen kah khopuei pakul pathum te anih hut la om.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Tedae Geshuri, Aram vangca rhoek neh Jair, te khui lamloh Kenath neh a khobuel, khopuei sawmrhuk te a loh thil. Te boeih te Gilead napa Makir koca rhoek kah ni.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
A hnukah Khetsron he Kalebephratha ah duek. Khetsron yuu Abijah loh anih ham te Tekoa napa Ashhur a sak pah.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
Khetsron caming Jerahmeel koca ah a caming Ram neh Bunah, Oren neh Ozem neh Ahijah om uh.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
Jerahmeel caming Ram koca la Maaz, Jamin neh Eker om.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
Onam koca la Shammai neh Jada om tih Shammai koca la Nadab neh Abishur om.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
Abishur yuu ming tah Abihail tih anih ham Ahban neh Molid a sak pah.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
Nadab koca la Seled neh Appaim om dae Seled tah camoe om kolla duek.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
Appaim koca la Ishi, Ishi koca la Sheshan, Sheshan koca la Ahlai.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
Shammai mana Jada koca la Jether neh Jonathan om dae Jether tah camoe om kolla duek.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
Jonathan koca la Peleth, Zaza. Te rhoek te Jerahmeel koca la om uh.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Sheshan te ca tongpa om pawt tih huta rhoek bueng om. Sheshan taengah Egypt sal, a ming ah Jarha om.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
Sheshan loh a canu te a sal Jarha taengah a yuu la a paek dongah anih ham te Attai a sak pah.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
Attai loh Nathan a sak tih Nathan loh Zabad a sak.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
Zabad loh Ephlal a sak tih Ephlal loh Obed a sak.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
Obed loh Jehu a sak tih Jehu loh Azariah a sak.
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
Elasah loh Sismai a sak tih Sismai loh Shallum a sak.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
Shallum loh Jekamiah a sak tih Jekamiah loh Elishama a sak.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Jerahmeel mana Kaleb koca ah Ziph napa Mesha he a caming tih Mareshah koca Hebron napa om.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
Hebron koca ah Korah, Tapuah, Rekem neh Shema om.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Shema loh Jorkeam napa Raham a sak tih Rekem loh Shammai a sak.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
Shammai koca ah Moan tih Maon tah Bethzur napa ni.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Kaleb yula Ephah loh Haran, Moza neh Gazez a sak. Haran loh Gazez a sak.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
Jahdai koca ah Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah neh Shaaph om.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
Kaleb yula Maakah loh Sheber neh Tirhannah a sak.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
Madmannah napa Shaaph, Makhbenah napa Sheva neh Gibea napa khaw a sak. Akcah he Kaleb canu bal ni.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
He rhoek he Kaleb koca la om uh. Hur koca ah a caming la Epharath tih Kiriathjearim napa Shobal.
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Bethlehem napa Salma, Bethgader napa Hareph khaw om.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
Kiriathjearim napa Shobal koca dongah Manahati hlangvang Haroeh khaw om pueng.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
Kiriathjearim koca dongah Yitha neh Puthi, Shumati, Mishrati om tih te rhoek lamloh Zorathi neh Eshtaoi la pawk.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
Salma koca ah Bethlehem, Netophah, Atrothbethjoab neh Manahati ngancawn Zorathi om.
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Cadaek koca la aka om tah Jabez, Tirathites, Shimeathi neh Shukathi ni. Te rhoek te Rekhab imkhui kah a napa Khammath lamkah aka thoeng Keni rhoek ni.